are good, as certain foulnesses nourish the roots of the vine. For Emanuel and Mark are of such a kind that they will have their regular payment year in year out for such work as they do with the horses, nor is Peter any better in the garden, and it is indeed the same in the dairy. And then there was the teaching that you received from the good fathers on their high hill, much of this dross went also there though the work itself was a blessed one. And now it is necessary to put yet more of this gold in a box, and to have it ready against some day when a dowry will be needed for your sister, for she is already past fifteen. And, the rocky structure of our soil being unsuited to husbandry, gold is not easily wrung from it, and there is little of a worldly nature to be won from the forest; and to me it seems that as sin increases on Earth the need for gold grows greater.

“For myself, if the getting of gold be an art, as some have said, I am past the time for learning a new art; and, if it be a sin, my sins are over. Yet you my son may haply gather this great necessity for us, or this evil, whatever it be; and, if it be a sin, what is one more sin to youth? Not much, I fear.”

The youth crossed himself.

“And follow not the way of the sword,” continued his father, in no whit diverted from his discourse, “for the lawyers ever defeat it with their pens, as hath been said of old; but follow the Art, and you shall deal in a matter at whose mention lawyers pale.”

“The Black Art!” exclaimed Ramon Alonzo.

“There is but one art,” said his father; “and it shall all the more advantage you to follow it in that there hath been of late but little magic in Spain, and even in this forest there are not, but on rarest evenings, such mysteries nor such menace as I myself can remember; and no dragon hath been seen since my grandfather’s days.”

“The Black Art!” said Ramon Alonzo. “But how shall I tell of this to Father Joseph?”

And his father rubbed his chin awhile before he spoke again.

“ ’Twere hard indeed,” he said, “to tell so good a man. Yet are we in sore need of gold, and God forbid in His mercy that one of us should ever follow a trade.”

“Amen,” said his son.

And the fervour with which the boy had said Amen heartened his father to hope he would do his bidding, and cheered him on the way with his discourse, which he continued as follows.

“There is dwelling in the mountains, a day’s walk beyond Aragona (whose spires we see), a magician known to my father. For once my father hunting a stag in his youth went far into the mountains, as goodly a stag as ever rejoiced a hunter, though once I killed one as good but never better. I killed mine in the year of the great snowfall, the year before you were born; it had come down from the mountains. But my father hunted his up from the valley where it had been feeding all night at the edges of gardens; it went home to the mountains, and in dense woods on the slope my father killed it at evening. And then the most curious man he had ever known came down the rocks, walking gently, wearing a black silk cloak, to where he was skinning the stag with his tired hounds sitting round him, and asked my father if he studied magic. And my father said that hunting the stag and the boar were the only studies he knew. And well indeed he studied them, and he taught me, but not all he knew for no man could learn so much. And then he told the magician something of how to hunt boars; and the magician was pleased, for men shunned him much, and seldom spoke from their hearts of the things they loved, before his portentous cloak and his strange wise eye. And my father warmed to the tales as he told of the thing he had studied; and the stars came twinkling out above the magician, and the gloom was enormous in the ominous wood, and still my father told of the ways of boars, for there was never fear in my father. And the magician asked my father if there was any favour he would have of him, and my father said ‘Yes,’ for he had ever wondered at the art of writing, and he asked the magician if he would write for him. And this the magician did, withdrawing a cork from a horn that hung from his girdle and that was filled with ink, and taking a goose-quill and writing there in the wood upon a little scroll that he took from a satchel. And they parted in the wood, and my father remembered that day all his years, as much for what he had seen the magician do as for the splendid horns he had won that day. And when the writing came to be read it was seen that it was a letter of friendship or welcome to my father or to whomever he should send with that scroll to the house in the wood.

“Now my father cared only to hunt the boar and the stag and had no need of magic, and I have had nothing to do with parchments nor writings. But I can find the scroll at this moment among the tusks of boars that my father laid by, and you shall have the scroll and go to the wood and say to that magician, ‘I am the grandson of him that taught you of the taking of boars nigh eighty years agone.’ ”

“But will he yet live?” asked Ramon.

“He were no magician else,” replied his father.

And

Вы читаете The Charwoman’s Shadow
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату