House of the Grave.
Those of thy blood, whom thou lov’dst,
Have preceded thee; young,
Loving, a sisterly band:
Some in gift, some in art
Inferior; all in fame.
They, like friends, shall receive
This comer, greet her with joy;
Welcome the Sister, the Friend;
Hear with delight of thy fame.

Round thee they lie; the grass
Blows from their graves toward thine.
She, whose genius, though not
Puissant like thine, was yet
Sweet and graceful: and She⁠—35
(How shall I sing her?)⁠—whose soul
Knew no fellow for might,
Passion, vehemence, grief,
Daring, since Byron died,
That world-fam’d Son of Fire; She,36 who sank
Baffled, unknown, self-consum’d;
Whose too bold dying song37
Shook, like a clarion-blast, my soul.

Of one too I have heard,
A Brother⁠—sleeps he here?⁠—
Of all his gifted race
Not the least gifted; young,
Unhappy, beautiful; the cause
Of many hopes, of many tears.
O Boy, if here thou sleep’st, sleep well!
On thee too did the Muse
Bright in thy cradle smile:
But some dark Shadow came
(I know not what) and interpos’d.

Sleep, O cluster of friends,
Sleep! or only, when May,
Brought by the West Wind, returns
Back to your native heaths,
And the plover is heard on the moors,
Yearly awake, to behold
The opening summer, the sky,
The shining moorland; to hear
The drowsy bee, as of old,
Hum o’er the thyme, the grouse
Call from the heather in bloom.

Sleep: or only for this
Break your united repose.

Early Death and Fame

For him who must see many years,
I praise the life which slips away
Out of the light and mutely; which avoids
Fame, and her less fair followers, envy, strife,
Stupid detraction, jealousy, cabal,
Insincere praises; which descends
The quiet mossy track to age.

But, when immature death
Beckons too early the guest
From the half-tried banquet of life,
Young, in the bloom of his days;
Leaves no leisure to press,
Slow and surely, the sweets
Of a tranquil life in the shade;
Fuller for him be the hours!
Give him emotion, though pain!
Let him live, let him feel: I have lived!
Heap up his moments with life!
Triple his pulses with fame!

Merope

A Tragedy

Historical Introduction

Apollodorus says:⁠—“Cresphontes had not reigned long in Messenia when he was murdered, together with two of his sons. And Polyphontes reigned in his stead, he, too, being of the family of Hercules; and he had for his wife, against her will, Merope, the widow of the murdered king. But Merope had borne to Cresphontes a third son, called Aepytus; him she gave to her own father to bring up. He, when he came to man’s estate, returned secretly to Messenia, and slew Polyphontes and the other murderers of his father.”

Hyginus says:⁠—“Merope sent away and concealed her infant son. Polyphontes sought for him everywhere in vain. He, when he grew up, laid a plan to avenge the murder of his father and brothers. In pursuance of this plan he came to king Polyphontes and reported the death of the son of Cresphontes and Merope. The king ordered him to be hospitably entertained, intending to inquire further of him. He, being very tired, went to sleep, and an old man, who was the channel through whom the mother and son used to communicate, arrived at this moment in tears, bringing word to Merope that her son had disappeared from his protector’s house, and was slain. Merope, believing that the sleeping stranger was the murderer of her son, came into the guest-chamber with an axe, not knowing that he whom she would slay was her son; the old man recognized him, and withheld Merope from slaying him. The king, Polyphontes, rejoicing at the supposed death of Aepytus, celebrated a sacrifice; his guest, pretending to strike the sacrificial victim, slew the king, and so got back his father’s kingdom.”

The events on which the action of the drama turns belong to the period of transition from the heroic and fabulous to the human and historic age of Greece. The hero Hercules, the ancestor of the Messenian Aepytus, belongs to fable: but the invasion of Peloponnesus by the Dorians under chiefs claiming to be descended from Hercules, and their settlement in Argos, Lacedaemon, and Messenia, belong to history. Aepytus is descended on the father’s side from Hercules, Perseus, and the kings of Argos: on the mother’s side from Pelasgus, and the aboriginal kings of Arcadia. Callisto, the daughter of the wicked Lycaon, and the mother, by Zeus, of Arcas, from whom the Arcadians took their name, was the granddaughter of Pelasgus. The birth of Arcas brought upon Callisto the anger of the virgin-goddess Artemis, whose service she followed: she was changed into a she-bear, and in this form was chased by her own son, grown to manhood. At the critical moment Zeus interposed, and the mother and son were removed from the earth, and placed among the stars: Callisto became the famous constellation of the Great Bear; her son became Arcturus, Arctophylax, or Boötes. From him, Cypselus, the maternal grandfather of Aepytus, and the children of Cypselus, Laias and Merope, were lineally descended.

The events of the life of Hercules, the paternal ancestor of Aepytus, are so well known that it is hardly necessary to record them. It is sufficient to remind the reader, that, although entitled to the throne of Argos by right of descent from Perseus and Danaus, and to the thrones of Sparta and Messenia by right of conquest, he yet passed his life in labours and wanderings, subjected by the decree of fate to the commands of his far inferior kinsman, the feeble and malignant Eurystheus. Hercules, who is represented with the violence as well as the virtues of an adveturous ever-warring hero, attacked and slew Eurytus, an Euboean king, with whom he had a quarrel, and carried off the daughter of Eurytus, the beautiful Iole. The wife of Hercules, Deianeira, seized with jealous anxiety, remembered that long ago the centaur Nessus, dying by the poisoned arrows of Hercules, had assued her that the blood flowing from his mortal wound would prove an infallible love-charm to win back the affections of her husband, if she should ever lose them. With this piltre Deianeira now anointed

Вы читаете Poetry
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату