interested him; and finally, he wanted to make some remarks of his own, of a general and philosophical nature, which interested him no less mightily.

Laying his hands upon the painting to unhook it, he eagerly began: “Yes, yes indeed, that is all very important. What I’d like to say is⁠—I mean, you said, Herr Hofrat, if I understood rightly, you said: ‘In another relation.’ You said it was good when there was some other relation besides the lyric⁠—I think that was the word you used⁠—the artistic, that is; in short, when one looked at the thing from another point of view⁠—the medical, for example. That’s all so enormously to the point, you know⁠—I do beg your pardon, Herr Hofrat, but what I mean is that it is so exactly and precisely right, because after all it is not a question of any fundamentally different relations or points of view, but at bottom just variations of one and the same, just shadings of it, so to speak, I mean: variations of one and the same universal interest, the artistic impulse itself being a part and a manifestation of it too, if I may say so. Yes, if you will pardon me, I will take down this picture, there’s positively no light here where it hangs, permit me to carry it over to the sofa, we shall see if it won’t look entirely⁠—what I meant to say was: what is the main concern of the study of medicine? I know nothing about it, of course⁠—but after all isn’t its main concern with human beings? And jurisprudence⁠—making laws, pronouncing judgment⁠—its main concern is with human beings too. And philology, which is nearly always bound up with the profession of pedagogy? And theology, with the care of souls, the office of spiritual shepherd? All of them have to do with human beings, all of them are degrees of one and the same important, the same fundamental interest, the interest in humanity. In other words, they are the humanistic callings, and if you go in for them you have to study the ancient languages by way of foundation, for the sake of formal training, as they say. Perhaps you are surprised at my talking about them like that, being only a practical man and on the technical side. But I have been thinking about these questions lately, in the rest-cure; and I find it wonderful, I find it a simply priceless arrangement of things, that the formal, the idea of form, of beautiful form, lies at the bottom of every sort of humanistic calling. It gives it such nobility, I think, such a sort of disinterestedness, and feeling, too, and⁠—and⁠—courtliness⁠—it makes a kind of chivalrous adventure out of it. That is to say⁠—I suppose I am expressing myself very ridiculously, but⁠—you can see how the things of the mind and the love of beauty come together, and that they always really have been one and the same⁠—in other words, science and art; and that the calling of being an artist surely belongs with the others, as a sort of fifth faculty, because it too is a humanistic calling, a variety of humanistic interest, in so far as its most important theme or concern is with man⁠—you will agree with me on that point. When I experimented in that line in my youth, I never painted anything but ships and water, of course. But notwithstanding, in my eyes the most interesting branch of painting is and remains portraiture, because it has man for its immediate object⁠—that was why I asked at once if you had done anything in that field.⁠—Wouldn’t this be a far more favourable place for it to hang?”

Both of them, Behrens no less than Joachim, looked at him amazed⁠—was he not ashamed of this confused, impromptu harangue? But no, Hans Castorp was far too preoccupied to feel self-conscious. He held the painting against the sofa wall, and demanded to know if it did not get a much better light. Just then the servant brought a tray, with hot water, a spirit-lamp, and coffee-cups.

Behrens motioned them into the cabinet, saying: “Then you must have been more interested in sculpture, originally, than in painting, I should think. Yes, of course, it gets more light there; if you think it can stand it. I should suppose so, because sculpture concerns itself more purely and exclusively with the human form. But we mustn’t let the water boil away.”

“Quite right, sculpture,” Hans Castorp said, as they went. He forgot either to hang up or put down the picture he had been holding, but tugged it with him into the neighbouring room. “Certainly a Greek Venus or athlete is more humanistic, it is probably at bottom the most humanistic of all the arts, when one comes to think about it!”

“Well, as far as little Chauchat goes, she is a better subject for painting than sculpture. Phidias, or that other chap with the Mosaic ending to his name, would have stuck up their noses at her style of physiognomy.⁠—Hullo, where are you going with the ham?”

“Pardon me, I’ll just lean it here against the leg of my chair, that will do very well for the moment. The Greek sculptors did not trouble themselves about the head and face, their interest was more with the body, I suppose that was their humanism.⁠—And the plasticity of the female form⁠—so that is fat, is it?”

“That is fat,” the Hofrat said concisely. He had opened a hanging cabinet, and taken thence the requisites for his coffee-making: a cylindrical Turkish mill, a long-handled pot, a double receptacle for sugar and ground coffee, all in brass. “Palmitin, stearin, olein,” he went on, shaking the coffee berries from a tin box into the mill, which he began to turn. “You see I make it all myself, it tastes twice as good.⁠—Did you think it was ambrosia?”

“No, of course I knew. Only it sounds strange to hear it like that,” Hans Castorp said.

They were seated in the corner

Вы читаете The Magic Mountain
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату