not a word that she might not come alone. Perhaps he did not know that she and Peeperkorn were travelling together; at least, he showed surprise when Hans Castorp, the day after, as much as took him to task.

“Don’t know myself where she picked him up,” he declared. “I take it they met on the return from the Pyrenees. Alas, poor Strephon! Tut, my lad, you’ll have to put up with it, no use pulling a long face. They’re thick as thieves, it seems, have even their luggage in common. The man’s larded with money, from what I hear. Retired coffeeking, Malayan valet, plutocratic is no word for it. But he hasn’t come up here for fun. A catarrhal condition due to alcoholism⁠—and from what I can see he is threatened with tropical fever, malignant, intermittent, you know; protracted, obstinate. You’ll have to be patient with him.”

“Don’t mention it,” replied Hans Castorp, loftily. “And what about you?” he said to himself. “I wonder what your feelings are; you didn’t come off scot-free either, or I miss my guess, you blue-in-the-face widower, with your oil-painting technique. Old dog in the manger! You needn’t tell me: so far as Peeperkorn is concerned, I’m certain we’re companions in misery.”⁠—“Quaint creature,” he continued aloud, and shrugged. “An original, certainly. He’s so lean⁠—yet he’s robust; that is the impression he makes, at least that’s the impression I got at breakfast. Lean, and robust, those are the adjectives, I think, though they aren’t commonly used together. He is certainly tall and broad, and likes to stand with his legs apart and his hands in his trouser pockets⁠—which, I observe, are put in running up and down, not like yours and mine and most people’s of our class. And when he stands there and talks, in his guttural Dutch voice, there’s something unmistakably robust about him. But he has a sparse whisker, you could almost count the hairs; and his eyes are very small and pale, hardly any colour to them at all. He keeps trying to open them wide, and has made a lot of wrinkles, regular corrugations, that turn up on the temples and run straight across his forehead, and his forehead is high and red, with long wisps of white hair. He wears a clerical waistcoat, but his tailcoat is check. These are the impressions I got this morning.”

Behrens answered: “I see you’ve taken his number⁠—you’re right, too, for you will have to come to terms with his being here.”

“Yes, I expect we shall,” said Hans Castorp. We have left it to him to describe the unlooked-for guest, and he has not come badly off⁠—we could scarcely add anything essential to the picture. He had a good view; as we know, he had in Clavdia’s absence moved closer to the “good” Russian table; the one where he now sat stood parallel with hers, only rather farther away from the verandah door. Both he and Peeperkorn were on the inner and narrow side of their respective tables, and thus, in a way, neighbours, Hans Castorp being slightly in the Dutchman’s rear, very advantageously placed to observe him, as also to look at the three-quarter view which Frau Chauchat’s profile presented. We might round out Hans Castorp’s description by a few notes: as, that the Dutchman’s nose was large and fleshy, his mouth large too, and bare of moustaches, the lips of irregular shape, as though chapped. His hands were fairly broad, with long, pointed nails; he used them freely as he talked, and he talked almost continuously, though Hans Castorp failed to get his drift. Those adequate, compelling, cleanly attitudes of the hands⁠—so varied, so full of subtle nuances⁠—possessed a technique like that of an orchestral conductor. He would curve forefinger and thumb to a circle; extend the palm, that was so broad, with nails so pointed, to hush, to caution, to enjoin attention⁠—and then, having by such means led up to some stupendous utterance, produce an anticlimax by saying something his audience could not quite grasp. Yet this, perhaps, was less a disappointment than it was a conversion of expectancy into ecstatic amaze; for the speaking gesture made good what he did not say, and was of itself alone vastly satisfying and diverting. Sometimes, indeed, after leading up to his climax, he left it out altogether. He would lay his hand tenderly on the arm of the young Bulgarian scholar next him, or on Frau Chauchat’s on the other side; then lift it obliquely for silence, create suspense for what he was about to say, wrinkling high his brows, so that the lines running upwards from the outer corners of his eyes were deepened like those on a mask; he would look down on the cloth before his neighbour’s place, and from his thick, distorted lips words of the highest import seemed about to issue then, after more pause, he would breathe an outward breath, give up the struggle, nod, as though to say “As you were,” and return undelivered to his coffee, which was served to him of extra strength, in his own machine.

After the draught he would proceed thus, choking off with one hand the conversation, making a silence round him, as a conductor hushes the confused sounds of tuning instruments and collects his orchestra to begin a number; mastering at will any situation, for could anything resist that regal head, with its aureole of white hair and its pallid eyes, the great folds of the brows, the long whisker and shaven raw upper lip? They were silent, they looked at him and smiled, they waited, anticipatorily nodding. He spoke.

In rather a low voice he said: “Ladies and gentlemen. Very well. Very well indeed. Very. Settled. But will you keep in mind, and⁠—not for one moment⁠—not one moment⁠—lose sight of the fact⁠—but no more. On this point not another word. What is incumbent upon me to say is not so much⁠—it is in the first place simply this: it is our duty⁠—we

Вы читаете The Magic Mountain
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату