The Cherry Orchard
By Anton Chekhov.
Translated by Constance Garnett.
Imprint
This ebook is the product of many hours of hard work by volunteers for Standard Ebooks, and builds on the hard work of other literature lovers made possible by the public domain.
This particular ebook is based on digital scans from the Internet Archive.
The source text and artwork in this ebook are believed to be in the United States public domain; that is, they are believed to be free of copyright restrictions in the United States. They may still be copyrighted in other countries, so users located outside of the United States must check their local laws before using this ebook. The creators of, and contributors to, this ebook dedicate their contributions to the worldwide public domain via the terms in the CC0 1.0 Universal Public Domain Dedication. For full license information, see the Uncopyright at the end of this ebook.
Standard Ebooks is a volunteer-driven project that produces ebook editions of public domain literature using modern typography, technology, and editorial standards, and distributes them free of cost. You can download this and other ebooks carefully produced for true book lovers at standardebooks.org.
Characters in the Play
-
Madame Ranevsky (Lyubov Andreyevna) (the owner of the Cherry Orchard)
-
Anya (her daughter, aged 17)
-
Varya (her adopted daughter, aged 24)
-
Gaev (Leonid Andreyevitch) (brother of Madame Ranevsky)
-
Lopahin (Yermolay Alexeyevitch) (a Merchant)
-
Trofimov (Pyotr Sergeyevitch) (a Student)
-
Semyonov-Pishtchik (a Landowner)
-
Charlotta Ivanovna (a Governess)
-
Epihodov (Semyon Pantaleyevitch) (a Clerk)
-
Dunyasha (a Maid)
-
Firs (an old Valet, aged 87)
-
Yasha (a young Valet)
-
A Vagrant
-
The Station Master
-
A Post-Office Clerk
-
Visitors, Servants
The action takes place on the estate of Madame Ranevsky.
The Cherry Orchard
A Comedy in Four Acts
Act I
A room, which has always been called the nursery. One of the doors leads into Anya’s room. Dawn, sun rises during the scene. May, the cherry trees in flower, but it is cold in the garden with the frost of early morning. Windows closed.
Enter Dunyasha with a candle and Lopahin with a book in his hand. | |
Lopahin | The train’s in, thank God. What time is it? |
Dunyasha | Nearly two o’clock puts out the candle. It’s daylight already. |
Lopahin | The train’s late! Two hours, at least yawns and stretches. I’m a pretty one; what a fool I’ve been. Came here on purpose to meet them at the station and dropped asleep. … Dozed off as I sat in the chair. It’s annoying. … You might have waked me. |
Dunyasha | I thought you had gone listens. There, I do believe they’re coming! |
Lopahin | Listens. No, what with the luggage and one thing and another a pause. Lyubov Andreyevna has been abroad five years; I don’t know what she is like now. … She’s a splendid woman. A good-natured, kindhearted woman. I remember when I was a lad of fifteen, my poor father—he used to keep a little shop here in the village in those days—gave me a punch in the face with his fist and made my nose bleed. We were in the yard here, I forget what we’d come about—he had had a drop. Lyubov Andreyevna—I can see her now—she was a slim young girl then—took me to wash my face, and then brought me into this very room, into the nursery. “Don’t cry, little peasant,” says she, “it will be well in time for your wedding day” … a pause. Little peasant. … My father was a peasant, it’s true, but here am I in a white waistcoat and brown shoes, like a pig in a bun shop. Yes, I’m a rich man, but for all my money, come to think, a peasant I was, and a peasant I am turns over the pages of the book. I’ve been reading this book and I can’t make head or tail of it. I fell asleep over it a pause. |
Dunyasha | The dogs have been awake all night, they feel that the mistress is coming. |
Lopahin | Why, what’s the matter with you, Dunyasha? |
Dunyasha | My hands are all of a tremble. I feel as though I should faint. |
Lopahin | You’re a spoilt soft creature, Dunyasha. And dressed like a lady too, and your hair done up. That’s not the thing. One must know one’s place. |
Enter Epihodov with a nosegay; he wears a pea-jacket and highly polished creaking top-boots; he drops the nosegay as he comes in. | |
Epihodov | Picking up the nosegay. Here! the gardener’s sent this, says you’re to put it in the dining-room gives Dunyasha the nosegay. |
Lopahin | And bring me some kvass. |
Dunyasha | I will goes out. |
Epihodov | It’s chilly this morning, three degrees of frost, though the cherries are all in flower. I can’t say much for our climate sighs. I can’t. Our climate is not often propitious to the occasion. Yermolay Alexeyevitch, permit me to call your attention to the fact that I purchased myself a pair of boots the day before yesterday, and they creak, I venture to assure you, so that there’s no tolerating them. What ought I to grease them with? |
Lopahin | Oh, shut up! Don’t bother me. |
Epihodov | Every day some misfortune befalls me. I don’t complain, I’m used to it, and I wear a smiling face. |
Dunyasha comes in, hands Lopahin the kvass. | |
Epihodov | I am going stumbles against a chair, which falls over. There! As though triumphant. There you see now, excuse the expression, an accident like that among others. … It’s positively remarkable goes out. |
Dunyasha | Do you know, Yermolay Alexeyevitch, I must confess, Epihodov has made me a proposal. |
Lopahin | Ah! |
Dunyasha | I’m sure I don’t know. … He’s a harmless fellow, but sometimes when he begins talking, there’s no making anything of it. |