the cathedral or to a game of bezique in some other mansion, still standing in the quiet streets of Amiens, unless in a day in March of 1918 they were destroyed with many hundreds of houses by bombs and gunfire. My little room was on the floor below the garret, and here at night, after a long day in the fields up by Pozières or Martinpuich or beyond, by Ligny-Tilloy, on the way to Bapaume, in the long struggle and slaughter over every inch of ground, I used to write my day’s despatch, to be taken next day (it was before we were allowed to use the military wires) by King’s Messenger to England.

Those articles, written at high speed, with an impressionism born out of many new memories of tragic and heroic scenes, were interrupted sometimes by air-bombardments. Hostile airmen came often to Amiens during the Somme fighting, to unload their bombs as near to the station as they could guess, which was not often very near. Generally they killed a few women and children and knocked a few poor houses and a shop or two into a wild rubbish heap of bricks and timber. While I wrote, listening to the crashing of glass and the antiaircraft fire of French guns from the citadel, I used to wonder subconsciously whether I should suddenly be hurled into chaos at the end of an unfinished sentence, and now and again in spite of my desperate conflict with time to get my message done (the censors were waiting for it downstairs) I had to get up and walk into the passage to listen to the infernal noise in the dark city of Amiens. But I went back again and bent over my paper, concentrating on the picture of war which I was trying to set down so that the world might see and understand, until once again, ten minutes later or so, my willpower would weaken and the little devil of fear would creep up to my heart and I would go uneasily to the door again to listen. Then once more to my writing⁠ ⁠… Nothing touched the house in the rue Amiral Courbet while we were there. But it was into my bedroom that a shell went crashing after that night in March when Amiens was badly wrecked, and we listened to the noise of destruction all around us from a room in the Hôtel du Rhin on the other side of the way. I should have been sleeping still if I had slept that night in my little old bedroom when the shell paid a visit.

There were no lights allowed at night in Amiens, and when I think of darkness I think of that city in time of war, when all the streets were black tunnels and one fumbled one’s way timidly, if one had no flash-lamp, between the old houses with their pointed gables, coming into sharp collision sometimes with other wayfarers. But up to midnight there were little lights flashing for a second and then going out, along the Street of the Three Pebbles and in the dark corners of side-streets. They were carried by girls seeking to entice English officers on their way to their billets, and they clustered like glowworms about the side door of the Hôtel du Rhin after nine o’clock, and outside the railings of the public gardens. As one passed, the bright bull’s-eye from a pocket torch flashed in one’s eyes, and in the radiance of it one saw a girl’s face, laughing, coming very close, while her fingers felt for one’s badge.

“How dark it is tonight, little captain! Are you not afraid of darkness? I am full of fear. It is so sad, this war, so dismal! It is comradeship that helps one now!⁠ ⁠… A little love⁠ ⁠… a little laughter, and then⁠—who knows?”

A little love⁠ ⁠… a little laughter⁠—alluring words to boys out of one battle, expecting another, hating it all, lonely in their souls because of the thought of death, in exile from their own folk, in exile from all womanhood and tender, feminine things, up there in the ditches and shell-craters of the desert fields, or in the huts of headquarters staffs, or in reserve camps behind the fighting-line. A little love, a little laughter, and then⁠—who knows? The sirens had whispered their own thoughts. They had translated into pretty French the temptation of all the little devils in their souls.

Un peu d’amour⁠—

One flash-lamp was enough for two down a narrow street toward the riverside, and then up a little dark stairway to a lamp-lit room⁠ ⁠… Presently this poor boy would be stricken with disease and wish himself dead.

VIII

In the Street of the Three Pebbles there was a small estaminet into which I went one morning for a cup of coffee, while I read an Amiens news-sheet made up mostly of extracts translated from the leading articles of English papers. (There was never any news of French fighting beyond the official communiqué and imaginary articles of a romantic kind written by French journalists in Paris about episodes of war.) In one corner of the estaminet was a group of bourgeois gentlemen talking business for a time, and then listening to a monologue from the woman behind the counter. I could not catch many words of the conversation, owing to the general chatter, but when the man went out the woman and I were left alone together, and she came over to me and put a photograph down on the table before me, and, as though carrying on her previous train of thought, said, in French, of course:

“Yes, that is what the war has done to me.”

I could not guess her meaning. Looking at the photograph, I saw it was of a young girl in evening dress with her hair coiled in an artistic way and a little curl on each cheek. Madame’s daughter, I thought, looking up at the woman standing in front of me in

Вы читаете Now It Can Be Told
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату