strength to save⁠—
Did he dream? or was there One beside him walking on the wave?

Now at last the work was ended, grove deserted, quarry stilled;
Felix journeyed to the city that his hands had helped to build.

In the darkness of the temple, at the closing hour of day,
As of old he sought the altar, as of old he knelt to pray:

“Hear me, O Thou hidden Master! Thou hast sent a word to me;
It is written⁠—Thy commandment⁠—I have kept it faithfully.

“Thou hast bid me leave the visions of the solitary life,
Bear my part in human labour, take my share in human strife.

“I have done Thy bidding, Master; raised the rock and felled the tree,
Swung the axe and plied the hammer, working every day for Thee.

“Once it seemed I saw Thy presence through the bending palm-leaves gleam;
Once upon the flowing water⁠—Nay, I know not; ’twas a dream!

“This I know: Thou hast been near me: more than this I dare not ask.
Though I see Thee not, I love Thee. Let me do Thy humblest task!”

Through the dimness of the temple slowly dawned a mystic light;
There the Master stood in glory, manifest to mortal sight:

Hands that bore the mark of labour, brow that bore the print of care;
Hands of power, divinely tender; brow of light, divinely fair.

“Hearken, good and faithful servant, true disciple, loyal friend!
Thou hast followed me and found me; I will keep thee to the end.

“Well I know thy toil and trouble; often weary, fainting, worn,
I have lived the life of labour, heavy burdens I have borne.

“Never in a prince’s palace have I slept on golden bed,
Never in a hermit’s cavern have I eaten unearned bread.

“Born within a lowly stable, where the cattle round me stood,
Trained a carpenter in Nazareth, I have toiled, and found it good.

“They who tread the path of labour follow where my feet have trod;
They who work without complaining do the holy will of God.

“Where the many toil together, there am I among my own;
Where the tired workman sleepeth, there am I with him alone.

“I, the peace that passeth knowledge, dwell amid the daily strife;
I, the bread of heaven, am broken in the sacrament of life.

“Every task, however simple, sets the soul that does it free;
Every deed of love and mercy, done to man, is done to me.

“Thou hast learned the open secret; thou hast come to me for rest;
With thy burden, in thy labour, thou art Felix, doubly blest.

“Nevermore thou needest seek me; I am with thee everywhere;
Raise the stone, and thou shall find me; cleave the wood, and I am there.

III

Envoy

The legend of Felix is ended, the toiling of Felix is done;
The Master has paid him his wages, the goal of his journey is won;
He rests, but he never is idle; a thousand years pass like a day,
In the glad surprise of that Paradise where work is sweeter than play.

Yet often the King of that country comes out from His tireless host,
And walks in this world of the weary as if He loved it the most;
For here in the dusty confusion, with eyes that are heavy and dim,
He meets again the labouring men who are looking and longing for Him.

He cancels the curse of Eden, and brings them a blessing instead:
Blessed are they that labour, for Jesus partakes of their bread.
He puts His hand to their burdens, He enters their homes at night:
Who does his best shall have as a guest the Master of life and light.

And courage will come with His presence, and patience return at His touch,
And manifold sins be forgiven to those who love Him much;
The cries of envy and anger will change to the songs of cheer,
The toiling age will forget its rage when the Prince of Peace draws near.

This is the gospel of labour, ring it, ye bells of the kirk!
The Lord of Love came down from above, to live with the men who work.
This is the rose that He planted, here in the thorn-curst soil:
Heaven is blest with perfect rest, but the blessing of Earth is toil.

1898.

Vera

I

A silent world⁠—yet full of vital joy
Uttered in rhythmic movements manifold,
And sunbeams flashing on the face of things
Like sudden smilings of divine delight⁠—
A world of many sorrows too, revealed
In fading flowers and withering leaves and dark
Tear-laden clouds, and tearless, clinging mists
That hung above the earth too sad to weep⁠—
A world of fluent change, and changeless flow,
And infinite suggestion of new thought,
Reflected in the crystal of the heart⁠—
A world of many meanings but no words,
A silent world was Vera’s home. For her
The inner doors of sound were closely sealed
The outer portals, delicate as shells
Suffused with faintest rose of far-off morn,
Like underglow of daybreak in the sea⁠—
The ear-gates of the garden of her soul,
Shaded by drooping tendrils of brown hair⁠—
Waited in vain for messengers to pass,
And thread the labyrinth with flying feet,
And swiftly knock upon the inmost door,
And enter in, and speak the mystic word.
But through those gates no message ever came.
Only with eyes did she behold and see⁠—
With eyes as luminous and bright and brown
As waters of a woodland river⁠—eyes
That questioned so they almost seemed to speak,
And answered so they almost seemed to hear⁠—
Only with wondering eyes did she behold
The silent splendour of a living world.

She saw the great wind ranging freely down
Interminable archways of the wood,
While tossing boughs and bending tree-tops hailed
His coming: but no sea-toned voice of pines,
No roaring of the oaks, no silvery song
Of poplars or of birches, followed him.
He passed; they waved their arms and clapped their hands;
There was no sound. The torrents from the hills
Leaped down their rocky pathways, like wild steeds
Breaking the yoke and shaking manes of foam.
The lowland brooks coiled smoothly through the fields,
And softly spread themselves in glistening lakes
Whose ripples merrily danced among the reeds.
The standing waves that ever keep their place
In the swift rapids, curled upon themselves,
And seemed about to break and never broke;
And all the wandering waves that fill the sea
Came buffeting in along the stony shore,
Or plunging in along the level sands,
Or creeping in along

Вы читаете Poetry
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату