that you cease not after so many draughts? I have heard that you Florentines were a sober people.”

Cincolo was not much pleased with this reproof, but he felt that it was timely; so, conceding the point, he sat down again, and, somewhat heated with what he had already drank, he asked his guest the news from Germany, and what hopes for the good cause? Gegia bridled at these words, and Ricciardo replied, “Many reports are abroad, and high hopes entertained, especially in the north of Italy, for the success of our expedition. Corradino is arrived at Genoa, and it is hoped that, although the ranks of his army were much thinned by the desertion of his German troops, they will be quickly filled by Italians, braver and truer than those foreigners, who, strangers to our soil, could not fight for his cause with our ardour?”

“And how does he bear himself?”

“As beseems one of the house of Swabia, and the nephew of Manfred. He is inexperienced and young. He is not more than sixteen. His mother would hardly consent to this expedition, but wept at the fear of all he might endure; for he has been nursed in every luxury, and habituated to the tender care of a woman, who, although she be a princess, has waited on him with anxious solicitude. But Corradino is of good heart; docile, but courageous; obedient to his wiser friends, gentle to his inferiors, but noble of soul, the spirit of Manfred seems to animate his unfolding mind; and surely, if that glorious prince now enjoys the reward of his surpassing virtues, he looks down with joy and approbation on him who is, I trust, destined to fill his throne.”

The enthusiasm with which Ricciardo spoke suffused his pale countenance with a slight blush, while his eyes swam in the lustre of the dew that filled them. Gegia was little pleased with this harangue, but curiosity kept her silent, while her husband proceeded to question his guest. “You seem to be well acquainted with Corradino?”

“I saw him at Milan, and was closely connected with his most intimate friend there. As I have said, he has arrived at Genoa, and perhaps has even now landed at Pisa; he will find many friends in that town. Every man there will be his friend; but during his journey southward he will have to contend with our Florentine army, commanded by the Marshals of the usurper Charles, and assisted by his troops. Charles himself has left us, and is gone to Naples to prepare for this war. But he is detested there, as a tyrant and a robber, and Corradino will be received in the Regno as a saviour; so that if he once surmount the obstacles which oppose his entrance, I do not doubt his success, and trust that he will be crowned within a month at Rome, and the week after sit on the throne of his ancestors in Naples.”

“And who will crown him?” cried Gegia, unable to contain herself. “Italy contains no heretic base enough to do such a deed, unless it be a Jew; or he send to Constantinople for a Greek, or to Egypt for a Mohammedan. Cursed may the race of the Frederics ever be! Thrice cursed one who has affinity to the miscreant Manfred! And little do you please me, young man, by holding such discourse in my house.”

Cincolo looked at Ricciardo, as if he feared that so violent a partisan for the house of Swabia would be irritated at his wife’s attack; but he was looking on the aged woman with a regard of the most serene benignity; no contempt even was mingled with the gentle smile that played round his lips. “I will restrain myself,” he said, and, turning to Cincolo, he conversed on more general subjects, describing the various cities of Italy that he had visited; discussing their modes of government, and relating anecdotes concerning their inhabitants, with an air of experience that, contrasted with his youthful appearance, greatly impressed Cincolo, who looked on him at once with admiration and respect. Evening came on. The sound of bells died away after the Ave Maria had ceased to ring, but the distant sound of music was wafted to them by the night air. Ricciardo was about to address Cincolo, when a knocking at the gate interrupted him. It was Buzeccha, the Saracen, a famous chess-player, who was used to parade about under the colonnades of the Duomo, and challenge the young nobles to play; and sometimes much stress was laid on these games, and the gain and loss became the talk of Florence. Buzeccha was a tall and ungainly man, with all that good-natured consequence of manner which the fame he had acquired by his proficiency in so trifling a science, and the familiarity with which he was permitted to treat those superior to him in rank, who were pleased to measure their forces with him, might well bestow. He was beginning with “Eh, Messere!” when perceiving Ricciardo, he cried, “Who have we here?”

“A friend to good men,” replied Ricciardo, smiling.

“Then, by Muhammad, thou art my friend, my stripling.”

“Thou shouldst be a Saracen, by thy speech?” said Ricciardo.

“And through the help of the Prophet, so am I. One who in Manfred’s time⁠—but no more of that. We won’t talk of Manfred, eh, Monna Gegia? I am Buzeccha, the chess-player, at your service, Messer lo Forestiere.”

The introduction thus made, they began to talk of the procession of the day. After a while, Buzeccha introduced his favourite subject of chess-playing; he recounted some wonderfully good strokes he had achieved, and related to Ricciardo how before the Palagio del Popolo, in the presence of Count Guido Novelle de’ Giudi, then Vicare of the city, he had played an hour at three chessboards with three of the best chess-players in Florence, playing two by memory and one by sight; and out of three games which made the board, he had won two. This

Вы читаете Short Fiction
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату