of the air and the earth. There remains the fourth supposition; but it is worse than the rest. For who will suffer it to be said that the demons have made known the calumnious fictions of the poets concerning the immortal gods, and also the disgraceful mockeries of the theatres, and their own most ardent lust after, and most sweet pleasure in these things, whilst they have concealed from them that Plato, with the gravity of a philosopher, gave it as his opinion that all these things ought to be removed from a well-regulated republic; so that the good gods are now compelled, through such messengers, to know the evil doings of the most wicked beings, that is to say, of the messengers themselves, and are not allowed to know the good deeds of the philosophers, though the former are for the injury, but these latter for the honour of the gods themselves?

XXII

That we must, notwithstanding the opinion of Apuleius, reject the worship of demons.

None of these four alternatives, then, is to be chosen; for we dare not suppose such unbecoming things concerning the gods as the adoption of any one of them would lead us to think. It remains, therefore, that no credence whatever is to be given to the opinion of Apuleius and the other philosophers of the same school, namely, that the demons act as messengers and interpreters between the gods and men to carry our petitions from us to the gods, and to bring back to us the help of the gods. On the contrary, we must believe them to be spirits most eager to inflict harm, utterly alien from righteousness, swollen with pride, pale with envy, subtle in deceit; who dwell indeed in this air as in a prison, in keeping with their own character, because, cast down from the height of the higher heaven, they have been condemned to dwell in this element as the just reward of irretrievable transgression. But, though the air is situated above the earth and the waters, they are not on that account superior in merit to men, who, though they do not surpass them as far as their earthly bodies are concerned, do nevertheless far excel them through piety of mind⁠—they having made choice of the true God as their helper. Over many, however, who are manifestly unworthy of participation in the true religion, they tyrannize as over captives whom they have subdued⁠—the greatest part of whom they have persuaded of their divinity by wonderful and lying signs, consisting either of deeds or of predictions. Some, nevertheless, who have more attentively and diligently considered their vices, they have not been able to persuade that they are gods, and so have feigned themselves to be messengers between the gods and men. Some, indeed, have thought that not even this latter honour ought to be acknowledged as belonging to them, not believing that they were gods, because they saw that they were wicked, whereas the gods, according to their view, are all good. Nevertheless they dared not say that they were wholly unworthy of all divine honour, for fear of offending the multitude, by whom, through inveterate superstition, the demons were served by the performance of many rites, and the erection of many temples.

XXIII

What Hermes Trismegistus thought concerning idolatry, and from what source he knew that the superstitions of Egypt were to be abolished.

The Egyptian Hermes, whom they call Trismegistus, had a different opinion concerning those demons. Apuleius, indeed, denies that they are gods; but when he says that they hold a middle place between the gods and men, so that they seem to be necessary for men as mediators between them and the gods, he does not distinguish between the worship due to them and the religious homage due to the supernal gods. This Egyptian, however, says that there are some gods made by the supreme God, and some made by men. Anyone who hears this, as I have stated it, no doubt supposes that it has reference to images, because they are the works of the hands of men; but he asserts that visible and tangible images are, as it were, only the bodies of the gods, and that there dwell in them certain spirits, which have been invited to come into them, and which have power to inflict harm, or to fulfil the desires of those by whom divine honours and services are rendered to them. To unite, therefore, by a certain art, those invisible spirits to visible and material things, so as to make, as it were, animated bodies, dedicated and given up to those spirits who inhabit them⁠—this, he says, is to make gods, adding that men have received this great and wonderful power. I will give the words of this Egyptian as they have been translated into our tongue: “And, since we have undertaken to discourse concerning the relationship and fellowship between men and the gods, know, O Aesculapius, the power and strength of man. As the Lord and Father, or that which is highest, even God, is the maker of the celestial gods, so man is the maker of the gods who are in the temples, content to dwell near to men.”315 And a little after he says, “Thus humanity, always mindful of its nature and origin, perseveres in the imitation of divinity; and as the Lord and Father made eternal gods, that they should be like Himself, so humanity fashioned its own gods according to the likeness of its own countenance.” When this Aesculapius, to whom especially he was speaking, had answered him, and had said, “Dost thou mean the statues, O Trismegistus?”⁠—“Yes, the statues,” replied he, “however unbelieving thou art, O Aesculapius⁠—the statues, animated, and full of sensation and spirit, and who do such great and wonderful things⁠—the statues, prescient of future things, and foretelling them by lot, by prophet, by dreams, and many other things, who bring

Вы читаете The City of God
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату