of falling dust, of raining fragments. I lost all consciousness, and when I recovered, I found myself lying on a heap of rubble in one of the vaults I had traversed earlier in the day. With a taper in his hand, and an expression of great solicitude, of infinite pity upon his face, Hilaire was stooping over me. Beside him lay the bottle and the dripping aspergillus.
“I thank God, my son, that I found you in good time,” he said. “When I returned to the abbey this evening and learned that you were gone, I surmised all that had happened. I knew you had read the accursed manuscript in my absence, and had fallen under its baleful spell, as have so many others, even to a certain reverend abbot, one of my predecessors. All of them, alas! beginning hundreds of years ago with Gerard de Venteillon, have fallen victims to the lamia who dwells in these vaults.”
“The lamia?” I questioned, hardly comprehending his words.
“Yes, my son, the beautiful Nycea who lay in your arms this night is a lamia, an ancient vampire, who maintains in these noisome vaults her palace of beatific illusions. How she came to take up her abode at Faussesflammes is not known, for her coming antedates the memory of men. She is old as paganism; the Greeks knew her; she was exorcised by Apollonius of Tyana; and if you could behold her as she really is, you would see, in lieu of her voluptuous body, the folds of a foul and monstrous serpent. All those whom she loves and admits to her hospitality, she devours in the end, after she has drained them of life and vigor with the diabolic delight of her kisses. The laurel-wooded plain you saw, the ilex-bordered river, the marble palace and all the luxury therein, were no more than a satanic delusion, a lovely bubble that rose from the dust and mold of immemorial death, of ancient corruption. They crumbled at the kiss of the holy water I brought with me when I followed you. But Nycea, alas! has escaped, and I fear she will still survive, to build again her palace of demoniacal enchantments, to commit again and again the unspeakable abomination of her sins.”
Still in a sort of stupor at the ruin of my newfound happiness, at the singular revelations made by the abbot, I followed him obediently as he led the way through the vaults of Faussesflammes. He mounted the stairway by which I had descended, and as he neared the top and was forced to stoop a little, the great flagstone swung upward, letting in a stream of chill moonlight. We emerged; and I permitted him to take me back to the monastery.
As my brain began to clear, and the confusion into which I had been thrown resolved itself, a feeling of resentment grew apace—a keen anger at the interference of Hilaire. Unheedful whether or not he had rescued me from dire physical and spiritual perils, I lamented the beautiful dream of which he had deprived me. The kisses of Nycea burned softly in my memory, and I knew that whatever she was, woman or demon or serpent, there was no one in all the world who could ever arouse in me the same love and the same delight. I took care, however, to conceal my feelings from Hilaire, realizing that a betrayal of such emotions would merely lead him to look upon me as a soul that was lost beyond redemption.
On the morrow, pleading the urgency of my return home, I departed from Perigon. Now, in the library of my father’s house near Moulins, I write this account of my adventures. The memory of Nycea is magically clear, ineffably dear as if she were still beside me, and still I see the rich draperies of a midnight chamber illumined by lamps of curiously carven gold, and still I hear the words of her farewell:
“Have no fear. You shall find me again if you are brave and patient.”
Soon I shall return, to visit again the ruins of the Château des Faussesflammes, and redescend into the vaults below the triangular flagstone. But, in spite of the nearness of Perigon to Faussesflammes, in spite of my esteem for the abbot, my gratitude for his hospitality and my admiration for his incomparable library, I shall not care to revisit my friend Hilaire.
Sadastor
Listen, for this is the tale that was told to a fair lamia by the demon Charnadis as they sat together on the top of Mophi, above the sources of the Nile, in those years when the sphinx was young. Now the lamia was vexed, for her beauty was grown an evil legend in both Thebais and Elephantine; so that men were become fearful of her lips and cautious of her embrace, and she had no lover for almost a fortnight. She lashed her serpentine tail on the ground, and moaned softly, and wept those mythical tears which a serpent weeps. And the demon told this tale for her comforting:
Long, long ago, in the red cycles of my youth (said Charnadis), I was like all young demons, and was prone to use the agility of my wings in fantastic flights; to hover and poise like a gier-eagle above Tartarus and the pits of Python; or to lift the broad blackness of my vans on the orbit of stars. I have followed the moon from evening twilight to morning twilight; and I have gazed on the secrets of that Medusean face which she averts eternally from the earth. I have read through filming ice the ithyphallic runes on columns yet extant in her deserts; and I know the hieroglyphs which solve forgotten riddles, or hint eonian histories, on the walls of her cities taken by ineluctable snow. I have flown through the triple ring of Saturn, and have mated with lovely basilisks, on isles towering league-high from stupendous oceans where each wave is like the