doing, though the strange solemnity of his actions was of a nature to alarm him. Speaking as loudly and as authoritatively as he could, he began:

“Master Boris, kindly return at once to your.⁠ ⁠…”

But he suddenly recognized the pistol: Boris had just raised it to his temple. La Pérouse understood and immediately turned icy cold as if the blood were freezing in his veins. He tried to rise and run towards Boris⁠—stop him⁠—call to him.⁠ ⁠… A kind of hoarse rattle came from his throat; he remained rooted to the spot, paralytic, shaken by a violent trembling.

The shot went off. Boris did not drop at once. The body stayed upright for a moment, as though caught in the corner of the recess; then the head, falling on to the shoulder, bore it down; it collapsed.


When the police made their enquiry a little later, they were astonished not to find the pistol near Boris’s body⁠—near the place, I mean, where he fell, for the little corpse was carried away almost immediately and laid upon a bed. In the confusion which followed, while Ghéridanisol had remained in his place, George had leapt over his bench and succeeded in making away with the weapon, without anyone’s noticing him; while the others were bending over Boris, he had first of all pushed it backwards with his foot, seized it with a rapid movement, hidden it under his coat, and then surreptitiously passed it to Ghéridanisol. Everyone’s attention being fixed on a single point, no one noticed Ghéridanisol either, and he was able to run unperceived to La Pérouse’s room and put the pistol back in the place from which he had taken it. When, in the course of a later investigation, the police discovered the pistol in its case, it might have seemed doubtful whether it had ever left it, or whether Boris had used it, had Ghéridanisol only remembered to remove the empty cartridge. He certainly lost his head a little⁠—a passing weakness, for which, I regret to say, he reproached himself far more than for the crime itself. And yet it was this weakness which saved him. For when he came down and mixed with the others, at the sight of Boris’s dead body being carried away, he was seized with a fit of trembling, which was obvious to everyone⁠—a kind of nervous attack⁠—which Madame Vedel and Rachel, who had hurried to the spot, mistook for a sign of excessive emotion. One prefers to suppose anything, rather than the inhumanity of so young a creature; and when Ghéridanisol protested his innocence, he was believed. Phiphi’s little note, which George had passed him and which he had flicked away with his finger, was found later under a bench and also contributed to help him. True, he remained guilty, as did George and Phiphi, of having lent himself to a cruel game, but he would not have done so, he declared, if he had thought the weapon was loaded. George was the only one who remained convinced of his entire responsibility.

George was not so corrupted but that his admiration for Ghéridanisol yielded at last to horror. When he reached home that evening, he flung himself into his mother’s arms; and Pauline had a burst of gratitude to God, who by means of this dreadful tragedy had brought her son back to her.

XX

Edouard’s Journal

Without exactly pretending to explain anything, I should not like to put forward any fact which was not accounted for by a sufficiency of motive. And for that reason I shall not make use of little Boris’s suicide for my Counterfeiters; I have too much difficulty in understanding it. And then, I dislike police court items. There is something peremptory, irrefutable, brutal, outrageously real about them.⁠ ⁠… I accept reality coming as a proof in support of my thought, but not as preceding it. It displeases me to be surprised. Boris’s suicide seems to me an indecency, for I was not expecting it.

A little cowardice enters into every suicide, notwithstanding La Pérouse, who no doubt thinks his grandson was more courageous than he. If the child could have foreseen the disaster which his dreadful action has brought upon the Vedels, there would be no excuse for him. Azaïs has been obliged to break up the school⁠—for the time being, he says; but Rachel is afraid of ruin. Four families have already removed their children. I have not been able to dissuade Pauline from taking George away, so that she may keep him at home with her; especially as the boy has been profoundly shaken by his schoolfellow’s death, and seems inclined to reform. What repercussions this calamity has had! Even Olivier is touched by it. Armand, notwithstanding his cynical airs, feels such anxiety at the ruin which is threatening his family, that he has offered to devote the time that Passavant leaves him, to working in the school, for old La Pérouse has become manifestly incapable of doing what is required of him.

I dreaded seeing him again. It was in his little bedroom on the second floor of the pension, that he received me. He took me by the arm at once, and with a mysterious, almost a smiling air, which greatly surprised me, for I was expecting tears:

“That noise,” he said, “you know⁠ ⁠… the noise I told you about the other day.⁠ ⁠…”

“Well?”

“It has stopped⁠—finished. I don’t hear it any more, however much I listen.”

As one humours a child, “I wager,” said I, “that now you regret it.”

“Oh! no; no.⁠ ⁠… It’s such a rest. I am so much in need of silence. Do you know what I’ve been thinking? That in this life we can’t know what real silence is. Even our blood makes a kind of continual noise; we don’t notice it, because we have become accustomed to it ever since our childhood.⁠ ⁠… But I think there are things in life which we can’t succeed in hearing⁠—harmonies⁠ ⁠… because this noise drowns them. Yes, I think it’s only after

Вы читаете The Counterfeiters
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату