“I spoke to him about it, showed him my things. He knew less than I about technique—he is only a year older than I—but he could make better use of what he had learnt. Then I made two pictures of a summer night in that wonderful chiaroscuro, where all the colours are so deep and yet with such a strong light. They were not good, of course, but they had something of what I had wanted. I could see they were done by me and not by any little girl who had just learnt something about drawing. You see what I mean?
“I’ve a subject out here—on the other way to the city. We’ll go there another time. It is a road between two vineyards—quite a narrow one. In one place there are two baroque gates with iron gratings, each of them with a cypress beside it. I have made a couple of coloured drawings. There is a heavy dark blue sky above the cypresses and clearness of green air, and a star, and a faint outline of houses and cupolas in the distant city. I wanted the picture to be sort of stirring, you see.”
Twilight began to fall upon them. Her face looked pale under the brim of her hat.
“Don’t you think I ought to get well, and be allowed to work?”
“Yes,” he said in a low voice; “dear. …”
He could hear that she was breathing heavily. They were both quiet for a moment, then he said:
“You are very fond of your friends, Miss Jahrman?”
“I want to like everybody, you see,” she said quietly, taking a long breath.
Helge Gram bent suddenly forward and kissed her hand, which rested white and small on the table.
“Thank you,” said Francesca in a low voice, and after a short pause:
“Let us go back now; it is getting cold.”
The next day when he moved into his new room a majolica vase with small blue iris was standing in the sunlight on his table. The signora explained that his “cousin” had brought them. When Helge was alone he bent over the flowers and kissed them one by one.
VI
Helge Gram liked his lodgings by the Ripetta. It seemed easy to do good work at the little table by the window that looked out on the yard with washing and flowerpots on the balconies. The people opposite had two children—a boy and a girl about six and seven. When they came out on their balcony they nodded and waved to him, and he waved back. Lately he had taken to greeting their mother too, and his nodding acquaintance with these people made him feel more at home in the place. Cesca’s vase stood in front of him; he kept it always filled with fresh flowers. Signora Papi was quick at understanding his Italian. It was because she had had Danish lodgers, Cesca said—Danes can never learn foreign languages.
Whenever some errand brought the signora to his room she always stayed a long while chatting by the door. Mostly about his cousin, “che bella,” said Signora Papi. Once Miss Jahrman had paid him a visit alone and once she came with Miss Winge, each time to invite him to tea. When Signora Papi at last discovered that she prevented him from working, she broke off the conversation and left. Helge leaned back in his chair, resting his neck on his folded hands. He thought of his room at home, beside the kitchen, where he could hear his mother and sister talking about him, being anxious about him or disapproving of him. He heard every word, as probably they meant him to do. Every day out here was a precious gift. He had peace at last and could work, work.
He spent the afternoons in libraries and museums. As often as he could do so without inflicting his company too much upon them, he went to late tea with the two girl artists at Via Vantaggio. As a rule they were both in; sometimes there were other visitors. Heggen and Ahlin were nearly always there. Twice he found Miss Winge alone, and once Francesca. They were always in Jenny’s room, which was cosy and warm, although the windows stood wide open until the last rays of light had faded. The stove glowed and sparkled, and the kettle on the spirit-lamp was singing. He knew every article in the room now—the drawings and photographs on the walls, the flower vases, the blue tea-set, the bookshelf by the bed, and the easel with Francesca’s portrait. The room was always a little untidy; the table by the window was littered with tubes and paintboxes, sketchbooks and sheets of drawing-paper; Jenny kicked brushes and painting rags under it as she was laying the tea. There was often a litter of needlework or half-darned stockings on the sofa to be put away before sitting down to butter the biscuits. A spirit-lamp and toilet trifles were frequently left lying about and had to be removed.
While these preparations were going on, Gram would sit by the stove and talk to Francesca, but sometimes Cesca would take it into her head to be domesticated and let Jenny be lazy. Jenny begged to be spared, but Cesca hustled about like a whirlwind, putting all the stray articles where Jenny could not find them afterwards, and ended up by putting drawing-pins into pictures that would not hang straight, or curled themselves on the wall, using her shoe as a hammer.
Gram could not understand Miss Jahrman at all. She was always nice and friendly to him, but never as intimate and confidential as on the day they had walked to Ponte Molle. Sometimes she was strangely absent; she seemed not to grasp what he said, although she answered kindly enough. Once or twice he
