not only of bones but of chipped stones), let him consider this decay of heaven within ourselves as the maturity of our manhood develops. The more we are of this world and the more we know of it, the further are we drifting from the shores of the Blessed. Which shores also the poet had in mind when he wrote, sang, crooned, or whatnot:

“Sing to me of the islands, oh, Daughter of Cahoolin, sing,
Sing to me of the West,
Sing to me of the girth loosened and the lax harpstring
And of rest.

“Beyond the skerries and beyond the outer water,
There lies the land.
Sing to me of the islands, oh, Daughter of Cahoolin, oh, High King’s Daughter,
And of the over-strand.

“I desire to be with Brandan and his companions, in the quiet places
And to drink of their spring.
Sing to me of the islands, oh, Daughter of Cahoolin, and of the blessed faces.
Daughter of Cahoolin, sing.”

But if you tell me that that is not the way to spell “Cuchulin,” I have two answers, each of them stronger than Hercules.

The first is that the poet spelt it as he felt inclined⁠—that is, by ear; for poets excel not, as is commonly believed, in speech but in ears; as you may see by their profiles or sidehead views; and as it is his spelling your action lies against him, not me.

And the second answer is, that one ought never to be bothered with the pedantry of quaint alphabets and the spelling tricks of outer men. Cuchulin is, or was, or should be, pronounced “Cahoolin,” and there is an end of it. But as to whether he ever had a daughter, or if he had, whether she could sing, or even whether that Irishman existed at all, I hold all these things to be perfectly indifferent.⁠ ⁠…


We cast anchor in the very midmost of that solemn bay with its half-circle of huge mountains looking down upon an empty sea. The giants were dim in the haze, but the more enormous, and I revered and worshipped them.

We so cast anchor because I had to wait for the tide. I could not run up the long, winding channel through the sands of Port Madoc until the flood should be with me, and that would not be till the gloaming, between eight and nine o’clock that night.

Therefore did we lie thus in bo, gazing at the great hills of Wales. There is no corner of Europe that I know, not even the splendid amphitheatre standing in tiers of high Alpine wall around Udine, which so moves me with the awe and majesty of great things as does this mass of the northern Welsh mountains seen from this corner of their silent sea.

Few can recall it, for few visit that corner of the salt. It leads nowhere but to the harbour of Port Madoc. No man beaches a boat today under Harlech; no man today sets out from that shore for Ireland beyond. The halls are in ruin. There is no more harping. No flight of sails comes up eastward out of the sea like birds. Even the sailors have forgotten Gwynnedd. Today the only sailors familiar with the solemnity of which I speak are those who ply in the small boats of the slate trade, or who, like myself, have employed a curious leisure in searching out new things here in the seas of home. For all my life I have made discoveries close at hand, and have found the Island of Britain to be infinite. But who in our times knows where to look for vision?

Indeed, this lack of fame applies to perhaps half the greater visions, even of the modern over-frequented and travelled earth. Men know half of them to satiety, but the other half they never see. Everyone has wearied of the Bay of Naples, repeated a thousand times, but what of that lonely field by the flat Adriatic sand whence you may see the dark eastern Fall of the Gran Sasso, tragic, with storms about it, dominating a deserted shore? Everybody has his bellyful of Gavarnie, but what of the valley of Araxas, which proclaims so terribly the glory of God? Where are the pictures of that? Who has drawn it? Yet it is but half a day from Gavarnie.

So it is with this awful parade of the great mountains standing on guard over the northern corner of Cardigan Bay, seen from the silence and the flat of ocean, towering above its glass; and all that late afternoon and evening I adored them until, with the last of the light, and a westerly air which was but the suggestion of a breeze, we groped north anxiously for the opening to Port Madoc channel. How I should make it, even upon the flood, in the darkness, I knew not; for the sands there are miles wide, and this channel (which I had never yet made) shifts continually. But God sent me a pilot.

He hailed us out of the half-darkness from a small boat, and asked us in the dialect which I will call “Anglo-Welsh” (after Anglo-Catholic, Anglo-German, Anglo-Indian, Anglo-African, and the rest), “Whether we would not have a pilot, ah?”

Nor was he a pilot, as the event shall show; but at any rate he belonged to that shore, and would have more knowledge than I. So I gave him the helm, and went up forward to look out over the bows, as the Nona glided slowly along the flood into the channel which they call “The Water of the Smooth Lake” (“Afon Glaslyn”). For half an hour of that very slow gliding all went well. The darkness had quite fallen. There was no moon.

The gliding stopped; there was a slight thrill. She had hit Wales: an underwater, advance guard of Wales. The man at the helm was not apologetic, he was not humble, but he was at least subdued; and he said, “Her will float soon, so her will!” I

Вы читаете The Cruise of the Nona
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату