bystanders. Unnoticed, Saïd joined the press about the narrator.

“Know that this woman had a husband, a fisherman, whose name was Saïd. He set out on a journey to Damashc-ush-Shâm, the woman with him. In a lonely pass of the mountains between Beyt Ammeh and the sea he met a man called Farûn riding on a camel, asleep. Then Saïd, being a joker, picked up a stone from the path and flung it at Farûn so that he fell to the ground. And as he lay there, stunned and bleeding, Saïd took all the money that he had and beat him somewhat with a stick, and so left him.

“Saïd went on his way rejoicing until he came to the village of Beyt Ammeh. There, his woman being faint, he entered the house of a certain fellah, who took pity on her and let her lie on his own bed. After that, as they sat smoking and conversing, the lord of the house questioned Saïd, saying, ‘Didst meet in thy road hither one riding on a camel? Behold, my brother, Farûn by name, is gone this day to the coast with a load.’ Then Saïd⁠—a clever fellow, by Allah!⁠—answered thoughtfully, ‘Yes, it is true; I met such an one. I found him by the road in a sad plight. His blood was upon the stones of the path. He had been robbed and almost killed by wicked men. I stayed a little to bind his wounds, and gave him money⁠—all that I had. I caught his camel and set him upon it. Then I blessed him and came on hither.’

“At that the lord of the house praised and exalted Saïd above all the sons of Adam. He besought him to abide there several days. But Saïd, pretending that his brother was dead in Damashc-ush-Shâm, said that he must hasten to claim the inheritance. Nevertheless, since his woman was sick, he entreated that kind man to take care of her until she should recover her strength. The lord of the house agreed gladly, and when he had given Saïd to eat and drink, he blessed him and let him go. He paid great honour to the woman for the sake of the mercy shown by her husband to Farûn, his brother. But after two days Farûn returned, and then, as you may guess, his mind was changed. All the men of Beyt Ammeh cursed that clever joker who, having first robbed and beaten Farûn, had then left his sick woman to the care of Farûn’s brother. They kept her for two months, making her the common drudge of all, supposing that Saïd would return or send to fetch her, when they would have slain him or his messengers as the case might be. But he was too clever for that. By Allah, he is a devil! He had no care for this woman, for it seems she is barren.

“So at last, weary of her sighs and weeping, they delivered her over to us as we passed through their village, telling us her story and giving us a little money to take her to Es-Shâm. They charged us, if ever we should meet with Saïd the Fisherman, to slay him without ado for the affront put upon their village. But I admire the rogue. He is a famous joker⁠—what say you?⁠ ⁠… By my beard, he is a devil!”

In the midst of the laughter at his cleverness, Saïd pushed through the group and confronted the woman. “Welcome, and thrice welcome, O Hasneh!” he cried. “Praise be to Allah, thou art alive and in health! My heart has been very sad for thee all this long time. I am rejoiced to find thee once again, O my soul!”

Throwing up her arms, with a shrill cry, she fell on his neck and wept.

“It is Saïd the Fisherman!”⁠—“Saïd the Joker!”⁠—“Saïd the Devil!” “How came he hither?” was whispered in tones of awe; as who should say, It is His Majesty the Sultàn⁠—His Excellency the Basha. Men pressed forward to touch but the hem of his robe, to get but a glimpse of his face; so that Saïd began to fear lest the fullness and weight of his trousers should be remarked. He saluted the company, and circling Hasneh with his arm, led her out into the brisk air of the dawning.

At the angle of the wall which looks towards the desert they sat down on their heels side by side. He told of the awful night he had just passed, and she listened, with patient eyes devouring him.

“I am rich, O my beloved!” he cried, plucking at a dew-drenched thistle. “I will buy a fine house where we shall dwell together. Thou shalt rule over a numerous harìm. I have a sweet girl⁠—a beauty!⁠—the daughter of a Christian pig who is slain. She shall be thy handmaid to do thy bidding. Let us abide here today, for while the tumult continues there is neither buying nor selling in the city.⁠ ⁠…”

He paused, thoughtful, remembering the burial of Mustafa and his duty to be present. But reflecting that men would suppose him with the slayers, and excuse him for the cause of the Faith, his brow cleared directly and he continued⁠—

“Tomorrow, or the next day, we will return thither, when thou shalt help me to choose a grand house, and shalt see the girl Ferideh of whom I spake. She is sweet, I tell thee⁠—a perfect pearl. But thou art mistress of my fancy⁠—that is understood. Now, in the name of Allah relieve me of some part of this treasure which bruises my legs and impedes my going.”

The prospect seemed very bright to Hasneh. She ceased to grieve that her veil was torn. Gladly she opened the bosom of her robe and bestowed the half of their riches in the pouch she wore there. The transfer made, Saïd rose and took a turn to enjoy his novel lightness. The well and the sycamore-tree grew rosy, casting long blue shadows. The

Вы читаете Saïd the Fisherman
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату