I found that the Viceroy had gone up to Chu Chow, the most northerly department of Kiangsu province, close to the border line of Shan Tung, and situated on the canal. He made that his headquarters in superintending the subjugation of the Nienfi or Anwhui rebels, against whom Li Hung Chang had been appointed as his lieutenant in the field. I was requested to go up to Chu Chow to make a report in person regarding the purchase of the machinery.

On my journey to Chu Chow, I was accompanied by my old friend Wha Yuh Ting part of the way. We went by the Grand Canal from Sinu-Mew at the Yangtze up as far as Yang Chow, the great entrepôt for the Government Salt Monopoly. There we took mule carts overland to Chu Chow. We were three days on our journey. Chu Chow is a departmental city and here, as stated before, Viceroy Tsang made his quarters. I was there three days. The Viceroy complimented me highly for what I had done. He made my late commission to the States to purchase machinery the subject of a special memorial to the government. Such a special memorial on any political event invariably gives it political prominence and weight, and in order to lift me at once from a position of no importance to a territorial civil appointment of the bona fide fifth rank, was a step seldom asked for or conceded. He made out my case to be an exceptional one, and the following is the language he used in his memorial:

“Yung Wing is a foreign educated Chinese. He has mastered the English language. In his journey over thousands of miles of ocean to the extreme ends of the earth to fulfill the commission I entrusted to him, he was utterly oblivious to difficulties and dangers that lay in his way. In this respect even the missions of the Ancients present no parallel equal to his. Therefore, I would recommend that he be promoted to the expectancy of one of the Kiangsu subprefects, and he is entitled to fill the first vacancy presenting itself, in recognition of his valuable services.”

His secretary, who drew up the memorial at his dictation, gave me a copy of the memorial before I left Chu Chow for Shanghai, and congratulated me on the great honor the Viceroy had conferred on me. I thanked the Viceroy before bidding him goodbye, and expressed the hope that my actions in the future would justify his high opinion of me.

In less than two months after leaving him, an official document from the Viceroy reached me in Shanghai, and in October, 1865, I was a full-fledged mandarin of the fifth rank. While waiting as an expectant subprefect, I was retained by the provincial authorities as a government interpreter and translator. My salary was $250 per month. No other expectant official of the province⁠—not even an expectant Taotai (an official of the fourth rank)⁠—could command such a salary.

Ting Yih Chang was at the time Taotai of Shanghai. He and I became great friends. He rose rapidly in official rank and became successively salt commissioner, provincial treasurer and Taotai or governor of Kiang Nan. Through him, I also rose in official rank and was decorated with the peacock’s feather. While Ting Yih Chang was salt commissioner, I accompanied him to Yang Chow and was engaged in translating Colton’s geography into Chinese, for about six months. I then returned to Shanghai to resume my position as government interpreter and translator. I had plenty of time on my hands. I took to translating Parsons on Contracts, which I thought might be useful to the Chinese. In this work I was fortunate in securing the services of a Chinese scholar to help me. I found him well versed in mathematics and in all Chinese official business, besides being a fine Chinese scholar and writer. He finally persuaded me not to continue the translation, as there was some doubt as to whether such a work, even when finished, would be in demand, because the Chinese courts are seldom troubled with litigations on contracts, and in all cases of violation of contracts, the Chinese code is used.

In 1867, Viceroy Tsang Kwoh Fan, with Li Hung Chang’s cooperation, succeeded in ending the Nienfi rebellion, and came to Nanking to fill his viceroyalty of the two Kiangs.

Before taking up his position as viceroy of the Kiangs permanently, he took a tour of inspection through his jurisdiction and one of the important places he visited was Shanghai and the Kiang Nan Arsenal⁠—an establishment of his own creation. He went through the arsenal with undisguised interest. I pointed out to him the machinery which I bought for him in America. He stood and watched its automatic movement with unabated delight, for this was the first time he had seen machinery, and how it worked. It was during this visit that I succeeded in persuading him to have a mechanical school annexed to the arsenal, in which Chinese youths might be taught the theory as well as the practice of mechanical engineering, and thus enable China in time to dispense with the employment of foreign mechanical engineers and machinists, and to be perfectly independent. This at once appealed to the practical turn of the Chinese mind, and the school was finally added to the arsenal. They are doubtless turning out at the present time both mechanical engineers and machinists of all descriptions.

XVI

Proposal of My Educational Scheme

Having scored in a small way this educational victory, by inducing the Viceroy to establish a mechanical training school as a corollary to the arsenal, I felt quite worked up and encouraged concerning my educational scheme which had been lying dormant in my mind for the past fifteen years, awaiting an opportunity to be brought forward.

Besides Viceroy Tsang Kwoh Fan, whom I counted upon to back me in furthering the scheme, Ting Yih Chang,

Вы читаете My Life in China and America
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату