“But she has a mother, you know,” said Kuzma.
“Her mother is no housewife; she’s a homeless widow, her cottage is dilapidated, and no one knows where she is,” replied Syery, still maintaining his tone. “Consider her as an orphan!” And he made a low, stately reverence.
Repressing a sickly smile, Kuzma ordered the Bride to be summoned.
“Run, hunt her up,” Syery commanded Deniska, speaking in a whisper as if they were in church.
“Here I am,” said the Bride, emerging from behind the door in back of the stove and bowing to Syery.
Silence ensued. The samovar, which stood on the floor, its grating glowing red through the darkness, boiled and bubbled. Their faces were not visible, but it could be felt that all of them were perturbed.
“Well, daughter, how is it to be? decide,” said Kuzma.
The Bride reflected.
“I have nothing against the young man—”
“And how about you, Deniska?”
Deniska also remained silent. “Well, anyhow, I’ve got to marry some time or other. Possibly, with God’s aid, this will go all right—”
Thereupon the two matchmakers exchanged congratulations on the affair’s having been begun. The samovar was carried away to the servants’ hall. Odnodvorka, who had learned the news earlier than all the rest and had run over from the promontory, lighted the small lamp in the servants’ hall, sent Koshel off for vodka and sunflower seeds, seated the bride and the bridegroom beneath the holy pictures, poured them out tea, sat down herself alongside Syery, and, in order to banish the awkwardness, started to sing in a high, sharp voice, glancing the while at Deniska and his long eyelashes:
“When in our little garden,
Amid our grape vines green,
There walked and roamed a gallant youth,
Comely of face, and white, so white. …”
But Kuzma wandered to and fro from corner to corner in the dark hall, shaking his head, wrinkling up his face and muttering: “Aï, great heavens! Aï, what a shame, what folly, what a wretched affair!”
On the following day, everyone who had heard from Syery about this festival grinned and offered him advice: “You might help the young couple a bit!” Koshel said the same: “They are a young couple starting life, and young people ought to be helped!” Syery went off home in silence. Presently he brought to the Bride, who was ironing in the anteroom, two iron kettles and a hank of black bread. “Here, dear little daughter-in-law,” he said in confusion, “take these; your mother-in-law sends them. Perhaps they may be of use. I haven’t anything else—if I had had, I would have jumped out of my shirt with joy!”
The Bride bowed and thanked him. She was ironing a curtain, sent by Tikhon Ilitch “in lieu of a veil,” and her eyes were wet and red. Syery tried to comfort her, saying that things weren’t honey-sweet with him, either; but he hesitated, sighed, and, placing the kettles on the windowsill, went away. “I have put the thread in the littlest kettle,” he mumbled.
“Thanks, batiushka,” the Bride thanked him once more, in that same kindly and special tone which she had used only toward Ivanushka; and the moment Syery was gone she suddenly indulged in a faint ironic smile and began to sing:
“When in our little garden …”
Kuzma thrust his head out of the hall and looked sternly at her over the top of his eyeglasses. She subsided into silence.
“Listen to me,” said Kuzma. “Perhaps you would like to drop this whole business?”
“It’s too late, now,” replied the Bride in a low voice. “As it is, one can’t get rid of the disgrace. Doesn’t everybody know whose money will pay for the feast? And we have already begun to spend it.”
Kuzma shrugged his shoulders. It was true: Tikhon Ilitch, along with the window-curtain, had sent twenty-five rubles, a sack of fine wheaten flour, millet, a skinny pig. But there was no reason why she should ruin her life simply because they had already killed the pig!
“Okh!” said Kuzma. “How you have tortured me! ‘Disgraced’! ‘we’ve spent it’—Are you cheaper than the pig?”
“Whether I’m cheaper or not, what is done is done—the dead are not brought back from the cemetery,” firmly and simply replied the Bride; and, sighing, she folded the warm, freshly-ironed curtain neatly. “Will you have your dinner immediately?” Her face was calm.
“Well, that settles it! You can do nothing with her!” thought Kuzma, and he said: “Well, manage your affairs as you see fit—”
XIV
After he had dined he smoked and looked out of the window. It had grown dark. He knew that in the servants’ wing they were already baking the twisted buns of rye flour—the “ceremonial patties.” They were making ready to boil two kettles of fish in jelly, a kettle of vermicelli-paste, a kettle of sour cabbage soup, a kettle of buckwheat groats—all fresh from the slaughterhouse. And Syery was making himself very busy on a hillock of snow between the storehouses and the shed. On the snow-mound, in the bluish shades of twilight, there blazed with an orange-coloured flame the straw with which they had surrounded the slaughtered pig. Around the fire, awaiting their prey, sat the sheep dogs. Their muzzles shone white; their breasts were of a silky rose hue. Syery, stamping through the snow, ran hither and thither, mending the fire, swinging his arms at the dogs. He had tucked up high the tails of his coat, thrusting them into his belt, and kept pushing his cap to the back of his head with the wrists of his right hand, in which glittered a knife. Fleetingly and brilliantly illuminated, now from this side, now from that, Syery cast a huge, dancing shadow on the snow—the shadow of a pagan. Then, past the storehouse along the footpath leading to the village, ran Odnodvorka, and disappeared beneath the snow-mound—to summon the women for the ceremonial rites and to ask Domashka for the fir-tree, carefully preserved in her cellar and passed on
