vague amazement, not knowing where he was. He had not yet risen to his feet, and was still kneeling on one knee, when the door came wide open and he saw, dark against the moonlight, with the rays falling on one bright mass of curls and one rounded olive cheek, the image of his reverie⁠—not shadowy⁠—close and real like water at the lips after the thirsty dream of it. No thought could come athwart that eager thirst. In one moment, before Tito could start back, the old man, with the preternatural force of rage in his limbs, had sprung forward, and the dagger had flashed out. In the next moment the dagger had snapped in two, and Baldassarre, under the parrying force of Tito’s arm, had fallen back on the straw, clutching the hilt with its bit of broken blade. The pointed end lay shining against Tito’s feet.

Tito had felt one great heart-leap of terror as he had staggered under the weight of the thrust: he felt now the triumph of deliverance and safety. His armour had been proved, and vengeance lay helpless before him. But the triumph raised no devilish impulse; on the contrary, the sight of his father close to him and unable to injure him, made the effort at reconciliation easier. He was free from fear, but he had only the more unmixed and direct want to be free from the sense that he was hated. After they had looked at each other a little while, Baldassarre lying motionless in despairing rage, Tito said in his soft tones, just as they had sounded before the last parting on the shores of Greece⁠—

Padre mio!” There was a pause after those words, but no movement or sound till he said⁠—

“I came to ask your forgiveness!”

Again he paused, that the healing balm of those words might have time to work. But there was no sign of change in Baldassarre: he lay as he had fallen, leaning on one arm: he was trembling, but it was from the shock that had thrown him down.

“I was taken by surprise that morning. I wish now to be a son to you again. I wish to make the rest of your life happy, that you may forget what you have suffered.”

He paused again. He had used the clearest and strongest words he could think of. It was useless to say more, until he had some sign that Baldassarre understood him. Perhaps his mind was too distempered or too imbecile even for that: perhaps the shock of his fall and his disappointed rage might have quite suspended the use of his faculties.

Presently Baldassarre began to move. He threw away the broken dagger, and slowly and gradually, still trembling, began to raise himself from the ground. Tito put out his hand to help him, and so strangely quick are men’s souls that in this moment, when he began to feel his atonement was accepted, he had a darting thought of the irksome efforts it entailed. Baldassarre clutched the hand that was held out, raised himself and clutched it still, going close up to Tito till their faces were not a foot off each other. Then he began to speak, in a deep trembling voice⁠—

“I saved you⁠—I nurtured you⁠—I loved you. You forsook me⁠—you robbed me⁠—you denied me. What can you give me? You have made the world bitterness to me; but there is one draught of sweetness left⁠—that you shall know agony.”

He let fall Tito’s hand, and going backwards a little, first rested his arm on a projecting stone in the wall, and then sank again in a sitting posture on the straw. The outleap of fury in the dagger-thrust had evidently exhausted him.

Tito stood silent. If it had been a deep yearning emotion which had brought him to ask his father’s forgiveness, the denial of it might have caused him a pang which would have excluded the rushing train of thought that followed those decisive words. As it was, though the sentence of unchangeable hatred grated on him and jarred him terribly, his mind glanced round with a self-preserving instinct to see how far those words could have the force of a substantial threat. When he had come down to speak to Baldassarre, he had said to himself that if his effort at reconciliation failed, things would only be as they had been before. The first glance of his mind was backward to that thought again, but the future possibilities of danger that were conjured up along with it brought the perception that things were not as they had been before, and the perception came as a triumphant relief. There was not only the broken dagger, there was the certainty, from what Tessa had told him, that Baldassarre’s mind was broken too, and had no edge that could reach him. Tito felt he had no choice now: he must defy Baldassarre as a mad, imbecile old man; and the chances were so strongly on his side that there was hardly room for fear. No; except the fear of having to do many unpleasant things in order to save himself from what was yet more unpleasant. And one of those unpleasant things must be done immediately: it was very difficult.

“Do you mean to stay here?” he said.

“No,” said Baldassarre, bitterly, “you mean to turn me out.”

“Not so,” said Tito; “I only ask.”

“I tell you, you have turned me out. If it is your straw, you turned me off it three years ago.”

“Then you mean to leave this place?” said Tito, more anxious about this certainty than the ground of it.

“I have spoken,” said Baldassarre.

Tito turned and reentered the house. Monna Lisa was nodding; he went up to Tessa, and found her crying by the side of her baby.

“Tessa,” he said, sitting down and taking her head between his hands; “leave off crying, little goose, and listen to me.”

He lifted her chin upward, that she might look at him, while he spoke very distinctly and

Вы читаете Romola
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату