life. It was not altogether unlike the thrill which had accompanied certain rare heroic touches in history and poetry; but the resemblance was as that between the memory of music, and the sense of being possessed by actual vibrating harmonies.

But that transient emotion, strong as it was, seemed to lie quite outside the inner chamber and sanctuary of her life. She was not thinking of Fra Girolamo now; she was listening anxiously for the step of her husband. During these three months of their double solitude she had thought of each day as an epoch in which their union might begin to be more perfect. She was conscious of being sometimes a little too sad or too urgent about what concerned her father’s memory⁠—a little too critical or coldly silent when Tito narrated the things that were said and done in the world he frequented⁠—a little too hasty in suggesting that by living quite simply as her father had done, they might become rich enough to pay Bernardo del Nero, and reduce the difficulties about the library. It was not possible that Tito could feel so strongly on this last point as she did, and it was asking a great deal from him to give up luxuries for which he really laboured. The next time Tito came home she would be careful to suppress all those promptings that seemed to isolate her from him. Romola was labouring, as a loving woman must, to subdue her nature to her husband’s. The great need of her heart compelled her to strangle, with desperate resolution, every rising impulse of suspicion, pride, and resentment; she felt equal to any self-infliction that would save her from ceasing to love. That would have been like the hideous nightmare in which the world had seemed to break away all round her, and leave her feet overhanging the darkness. Romola had never distinctly imagined such a future for herself; she was only beginning to feel the presence of effort in that clinging trust which had once been mere repose.

She waited and listened long, for Tito had not come straight home after leaving Niccolò Caparra, and it was more than two hours after the time when he was crossing the Ponte Rubaconte that Romola heard the great door of the court turning on its hinges, and hastened to the head of the stone steps. There was a lamp hanging over the stairs, and they could see each other distinctly as he ascended. The eighteen months had produced a more definable change in Romola’s face than in Tito’s; the expression was more subdued, less cold, and more beseeching, and, as the pink flush overspread her face now, in her joy that the long waiting was at an end, she was much lovelier than on the day when Tito had first seen her. On that day, any onlooker would have said that Romola’s nature was made to command, and Tito’s to bend; yet now Romola’s mouth was quivering a little, and there was some timidity in her glance.

He made an effort to smile, as she said⁠—

“My Tito, you are tired; it has been a fatiguing day: is it not true?”

Maso was there, and no more was said until they had crossed the antechamber and closed the door of the library behind them. The wood was burning brightly on the great dogs; that was one welcome for Tito, late as he was, and Romola’s gentle voice was another.

He just turned and kissed her when she took off his mantle; then he went towards a high-backed chair placed for him near the fire, threw himself into it, and flung away his cap, saying, not peevishly, but in a fatigued tone of remonstrance, as he gave a slight shudder⁠—

“Romola, I wish you would give up sitting in this library. Surely our own rooms are pleasanter in this chill weather.”

Romola felt hurt. She had never seen Tito so indifferent in his manner; he was usually full of lively solicitous attention. And she had thought so much of his return to her after the long day’s absence! He must be very weary.

“I wonder you have forgotten, Tito,” she answered, looking at him anxiously, as if she wanted to read an excuse for him in the signs of bodily fatigue. “You know I am making the catalogue on the new plan that my father wished for; you have not time to help me, so I must work at it closely.”

Tito, instead of meeting Romola’s glance, closed his eyes and rubbed his hands over his face and hair. He felt he was behaving unlike himself, but he would make amends tomorrow. The terrible resurrection of secret fears, which, if Romola had known them, would have alienated her from him forever, caused him to feel an alienation already begun between them⁠—caused him to feel a certain repulsion towards a woman from whose mind he was in danger. The feeling had taken hold of him unawares, and he was vexed with himself for behaving in this new cold way to her. He could not suddenly command any affectionate looks or words; he could only exert himself to say what might serve as an excuse.

“I am not well, Romola; you must not be surprised if I am peevish.”

“Ah, you have had so much to tire you today,” said Romola, kneeling down close to him, and laying her arm on his chest while she put his hair back caressingly.

Suddenly she drew her arm away with a start, and a gaze of alarmed inquiry.

“What have you got under your tunic, Tito? Something as hard as iron.”

“It is iron⁠—it is chain-armour,” he said at once. He was prepared for the surprise and the question, and he spoke quietly, as of something that he was not hurried to explain.

“There was some unexpected danger today, then?” said Romola, in a tone of conjecture. “You had it lent to you for the procession?”

“No; it is my own. I shall be obliged to wear it constantly, for some

Вы читаете Romola
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату