6

Порода кучета. — Б.пр.

7

Забрадка (англ.) — Б.пр.

8

„Гун“ на английски означава „глупак, разбойник“, а „бел“ „камбана“. — Б.пр.

9

Място за игра, игрище (англ.). — Б.пр.

10

Усамотението на сакатите. — Б.пр.

11

Дванадесет глави (англ.). — Б.пр.

12

Шише, пълно с разправии (англ.). — Б.пр.

13

Ведро със сладкиши (англ.) Б.пр.

14

Беззъбите (англ.) Б.пр.

15

От лат. дума „регина“ — кралица — Б.пр.

16

Връх Ястреб (англ.) — Б.пр.

17

Слава! Слава! (фр.) — Б.пр.

18

Гълъбово краче (англ.) — Б.пр.

19

От „найтингейл“ (англ.) — славей и „норт“ (англ.) — север, северен — Б.пр.

20

Каторжническо селище в Австралия — Б.пр.

21

Светкавица (англ.) — Б.пр.

22

Устойчив, твърдоглав (англ.) — Б.пр.

23

Мина (англ.) — Б.пр.

24

Крал (англ.) — Б.пр.

25

Кралица (лат). — Б.пр.

26

Съпругата на крал Артур. — Б.пр.

Вы читаете Лорд Найтингейл
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату