• 1
  • 2

Малин

Вятърът се бис от години с ветропоказателя ръждив — тухленият замък с плочи сини сред лъки просторни и градини все тъй слуша скръбния мотив. Като в драма с феерични сцени кипнала тълпа върви, върви — ясените с къдрави глави — през Сахара с пасбища зелени, Върбалаци, лайки и треви. Влакове пълзят през равнината в тишината, в зноя зажумял. Викове и крави в самотата дремят сладостно под небесата, вече овехтели от печал. Влакчето едва пухти под свода. Пладне. И в уютния вагон бъбрят хората като в салон, съзерцават кротката природа — старата мечта на Фенелон.
,

Информация за текста

© 1994 Кирил Кадийски, превод от френски

Paul Verlaine

Paysages belges, 1874

Сканиране и разпознаване: sir_Ivanhoe

Редакция: NomaD

Издание:

Пол Верлен. Поезия

Второ преработено и допълнено издание.

Издателство „Нов Златорог“, 1994 г.

Подбор, превод от френски и предговор: Кирил Кадийски.

Редактор на първото издание: Иван Теофилов.

Художествено оформление: Иван Димитров.

Коректор: Мария Меранзова.

Рисунките на обложката са от Пол Верлен.

Paul Verlaine. Oeuvres poetiques completes

Texte etabli et annote par Y.-G. Dantec. Biblioteque de la Pleiade. Gallimard, 1959

Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/13407]

Последна редакция: 2009-09-08 20:40:00

  • 1
  • 2
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату