подробностите на катастрофата, в която загина Роже, и помнеше като изключително драматична черта дългата агония на нещастника, предадена вярно и докрай от „магичното око“ на станцията.
Така че — както забеляза някой, — ако изобщо можеше да се говори за „условен рефлекс“, то той се проявяваше не при апаратурата, а при самите хора. Те полусъзнателно достигаха до убеждението, че трагедията на Роже по някакъв непонятен начин се е повторила, избирайки този път за жертва един от тях.
— Сега, когато знаем всичко — каза Тауров, кибернетик от Циолковски, — обяснете ни, колега Пиркс, как се ориентирахте в обстановката? Въпреки че, както сам казвате, не сте разбирал механизма на явлението…
— Не зная — отговори Пиркс. През прозореца заслепяваше белотата на огрените върхове. Техните зъбци стърчаха в гъстата чернота на небето като кости, обгорени до бяло. — Може би заради негативите. Когато ги видях, разбрах, че съм ги хвърлил също като Шалие. Но вероятно щях да тръгна, ако не беше още едно нещо. С негативите все пак можеше да бъде случайно стечение на обстоятелствата. Но за вечеря имахме омлет — също както те през последната си вечер. Помислих си, че тези случайности са твърде много: че това е нещо повече от просто съвпадение. Този омлет — мисля си — май ни спаси…
— Отвореният люк е бил функция на приготвянето на омлета като сигнал за бързане; така че сте разсъждавал съвършено правилно, но това нямаше да ви спаси, ако напълно се доверявахте на апаратурата — каза Тауров. — От една страна, трябва да й вярваме. Без електронните устройства и крачка нямаше да направим на Луната. Но… за такова доверие понякога трябва да се плаща.
— Това е истина — обади се Лангнер. Стана. — Искам да ви кажа, колеги, с какво най-много ми допадна моят звезден другар. Колкото до мен, от тази главоломна разходка се върнах без особен апетит. Но той — Лангнер сложи ръка на рамото на Пиркс — след всичко, което се случи, изпържи омлета и го изяде до троха. Ето с това ме удиви най-много! Макар и преди това да знаех, че е съобразителен и честен, така да се каже, порядъчен…
—
Информация за текста
© 1963 Станислав Лем
© Огнян Сапарев, превод от полски
Stanislaw Lem
Odruch warunkowy, 1963
Източник: http://bezmonitor.com (през http://sfbg.us)
Сканиране и разпознаване: Виктор, ноември 2004
Библиотека „Фантастика“ №6
Станислав Лем
„Приключенията на звездния навигатор Пиркс“
Преведе от полски Огнян Сапарев
Редактор Стоянка Полонова
Коректор Мария Стоянова
Полска. II издание. ЛГ VI. Тематичен N 23
95364 22312
Излязла от печат на 20. VIII. 1981 година.
УИК 14,21. Цена на книжното тяло 1,56 лева. Цена 1,64 лева.
„Народна младеж“ — издателство на ЦК на ДКМС
ДП „Тодор Димитров“ — София, 1981
Съдържание:
[[1552|Условен рефлекс]]
[[1553|Разследване]]
[[1551|Ананке]]
Stanislaw Lem
OpowieSci о pilocie Pirxie
Czytelnik Warszawa 1973
Свалено от „Моята библиотека“ [http://chitanka.info/text/1552]
Последна редакция: 2006-08-10 20:36:41
1
Симулатор — учебен стенд, създаващ илюзия за космически полет. Бел.пр.
2
Става дума за под повърхността, но всички са го пропуснали, преводач, коректор… — Бел. на Виктор от bezmonitor.com