— Что нам надо выяснить, мистер Уиган, — неожиданно перебивает меня Луиза, — так это можете ли вы опознать это название или нет.
На лице хозяина отражается крайнее изумление, как будто и вопроса-то такого — способен он опознать слово или нет — быть не может. Поднявшись, он подходит к одному из покосившихся книжных шкафов и рассматривает стоящие на полках книги с таким видом, точно знает их все назубок, несмотря на то, что расставлены они хаотично, без всякой системы. И, верно, правда знает — не проходит и десяти секунд, как он вытаскивает с полки какую-то книгу в матерчатом переплете. Затем мистер Уиган снова поворачивается к нам, усаживается на прежнее место и продолжает попивать чай, перелистывая страницы выбранной книги.
Луиза так нагибается вперед, что я боюсь, как бы она со стула не свалилась. Губы ее сжаты в твердую тонкую линию — я могу только гадать, какой силой воли она удерживается от того, чтобы не выхватить томик у нашего хозяина и самой взяться за поиски. Но мистер Уиган даже не бормочет себе под нос, не произносит ни слова. Знай себе медленно и бережно перелистывает страницы, пока не останавливается почти в самом конце.
Протянув книгу мне, он объясняет.
— Видите ли, в настоящее время это место называется уже не Эубер. Вот почему, надо полагать, Сильвия слегка запуталась. Эубер — старое название. Теперь мы зовем это место Эйвбери.
Я опускаю взгляд на книгу. Она раскрыта на том месте, где художник изобразил круг небольших стоячих камней и какую-то линию, что идет через них. Мне это все по-прежнему ни о чем не говорит.
— Не понимаю. Что это?
Первой я передаю книгу Луизе — боясь, что с ней просто припадок на месте случится, если ей не найдут хоть какого-то занятия помимо того, чтобы ждать и слушать мистера Уигана.
— Да это же каменный круг! Не слишком известный, но, тем не менее, круг стоячих камней.
Его описание словно бы высвобождает что-то у меня в памяти.
— Каменный круг? Вы имеете в виду, как тот, большой такой, в Англии. Стоунхендж?
Он понимающе кивает.
— Да-да. Именно Стоунхендж. Он большой, его-то все знают, но есть и немало других, в основном разбросанных по Британским островам.
Соня кладет книгу себе на колени и устремляет взгляд на мистера Уигана.
— И это… в Эйвбери — один из них? Из каменных кругов?
— Да. Так и есть.
Судя по всему, более ему сказать нечего.
Луиза беспокойно поглядывает на меня, а потом продолжает.
— А что с каменным змеем? Почему в пророчестве Эйвбери названо так странно?
— Ну, это и впрямь довольно любопытно. Мало кто знает, чем связаны Эйвбери и змей, но возьмись кто проследить очертания каменного круга, то убедился бы, что они выложены в форме змея. Змея, что пролезает через кольцо.
Тревога на лицах Сони и Луизы, должно быть, отражает и мой страх. Ведь змей, пролезающий через кольцо, слишком уж близок к змею, обвившемуся вокруг кольца на медальоне и на наших отметинах.
— Но какое отношение каменный круг в Англии имеет к нам, здесь? К пророчеству? — недоумевает Луиза.
Я беру со стола перевод пророчества и зачитываю вслух:
Мистер Уиган скребет затылок, задумчиво морщит лоб.
— Ну, такое впечатление, что большинство каменных кругов стоит на отшибе… Впрочем, может, у меня и найдется что-нибудь полезное.
Он встает с кресла и подходит к придвинутому к стене большому письменному столу, заваленному всякими книгами и бумагами. Открыв самый нижний ящик, мистер Уиган роется в нем и наконец, распрямившись с каким-то свитком в руках, победоносно машет добычей в воздухе.
— Вот! Идите-ка взгляните.
Не тратя времени на то, чтобы освободить хоть кусок стола, он раскладывает свиток прямо поверх всего этого беспорядка, медленно разворачивая лист, пока не становится ясно: это какая-то карта. Чтобы она не сворачивалась, Луиза кладет на уголки камень, две книги и стеклянный кувшин.
Мистер Уиган надевает очки, и мы все склоняемся над картой — и Эдмунд в том числе. Я встречаюсь с ним взглядом и мгновенно понимаю: ему можно доверить нашу тайну. Он давнишний слуга моего отца. Его самый старый друг. Если уж я не могу доверять Эдмунду — кому мне вообще доверять?
— Итак, значит, Эйвбери. Вот.
Мистер Уиган тычет корявым пальцем в какую-то точку почти в самом центре карты.
В комнате так темно, что я лишь с трудом разбираю первые буквы названия.
— Да, но не думаю, что ключи спрятаны именно там, — заявляет Луиза, глядя на карту и в задумчивости грызя ноготь большого пальца. — В пророчестве сказано — в тени каменного змея, верно?
— Да, — кивает мистер Уиган. — Вижу, к чему вы клоните. Что ж, давайте посмотрим… — Он ведет пальцем от центра карты. — Вот тут вот у нас деревушка Ньюбери. — Он стучит пальцем по карте неподалеку от места, которое обозначил как Эйвбери. Лично я не вижу там никаких надписей, которые бы указывали, что это Ньюбери, но наш хозяин, судя по всему, неплохо знает карту, так что я молчу и слушаю, а он продолжает. — А тут вот у нас деревушка Суиндон. — Он снова выбивает негромкую дробь в тишине комнаты. — Далее у нас городок Бат, место широко известное. Да-да, и в самом деле, очень известное. Возможно…
Но не успевает он продолжить, как Соня перебивает его:
— Бат? Бат, в Англии? Но…
Луиза поднимает голову. Глаза ее сияют в свете камина.
— Что?
Соня с Луизой смотрят друг на друга, а потом Соня поворачивается ко мне.
— Сперва дата, а теперь вот…
— Что — теперь? — Внутри у меня все так и сжалось. Я не знаю, что сейчас скажет Соня, но чувствую, как поворачивается колесо предназначения.
— А теперь Бат, — заканчивает фразу она. — Я ведь именно там родилась. Так мне сказала миссис Милберн.
От ее слов у меня в голове словно бы что-то щелкает, становится на место. Я перевожу взгляд на Луизу.
— Ты ведь не в Италии родилась, правда?
Ответ ее падает в тишину комнаты боязливым шепотом:
— Нет.
— Но ты же говорила, что родилась в Италии.
Голос Сони словно бы дробится стеклянными, звенящими бусинами паники.
Луиза качает головой.
— Нет. Не говорила. Я сказала, что я из Италии. Так оно и есть. Но мама моя была англичанкой. Я родилась в Англии, а в Италию меня перевезли, когда я была еще совсем маленькой.
Я гляжу на мистера Уигана.
— А какие там еще города, мистер Уиган? Чтобы поблизости от каменного змея Эйвбери?
Даже у него на лице написано волнение, когда он снова опускает взгляд на карту, водя пальцем по бумаге, пока не находит нужное место.
— Посмотрим-посмотрим… покамест были Ньюбери, Суиндон, Бат. — Упомянув последний город, он на мгновение вскидывает глаза на Соню, а затем снова возвращается к карте. — Если продолжать эту линию, примерно по окружности получаем Страуд, Троубридж, Солсбери и… Эндовер. Ну как, дорогая, ни одно из