Брент приехал, как обещал, и – о чудо! – в роскошной красного цвета машине. На нем был смокинг, который сидел как влитой.
По роду своей работы Эмме часто приходилось видеть элегантные костюмы, и она знала в них толк. И хотя смокинг Брента был не новый, но шил его явно первоклассный портной.
Удивившись, Эмма мысленно отступила на шаг и оглядела его. Этот человек явно привык командовать. Это у него в крови так же, как упрямство, от которого можно сойти с ума.
А машина! Эмма помедлила, прежде чем сесть в нее, вспомнив ту тарахтелку, в которой он приехал на кладбище. Да, Брент Форрест не так прост, как кажется на первый взгляд. Придя к такому выводу, она устроилась поудобнее, и они в молчании отправились на прием.
Завидев новое здание библиотеки, Эмма затаила дыхание. Оно ей понравилось. Большие окна с северной стороны выходили в сад с фонтаном. Старые деревья служили живой изгородью. Наверняка это место станет центром притяжения для множества людей.
Каких только машин не было на стоянке! Люди всех возрастов выходили из них и устремлялись ко входу в библиотеку. Брент припарковался и подал своей спутнице руку, помогая выйти.
Внутри тоже все было устроено как нельзя лучше. Солидные дубовые шкафы для книг, длинные столы, кабины для индивидуальной работы. Не забыли даже выделить комнату для детишек – с толстым ковром и разноцветными мягкими пуфиками.
Брент вел ее мимо поставленных рядами стульев к креслам на небольшом возвышении. Эмма с неохотой подчинялась ему, понимая, что никуда ей не деться и надо будет произнести речь. Три года беспокойной жизни в посольствах приучили ее мгновенно оценивать ситуацию и выступать экспромтом.
Но сейчас ей было почему-то трудно сосредоточиться. Не прошло и нескольких минут, как все заняли свои места, а председательствующий призвал к тишине. К счастью, он говорил недолго и сразу же представил главного библиотекаря, который направился к Эмме с памятным подарком.
Эмма смущенно встала и приняла подарок, сквозь слезы оглядывая знакомые лица.
– От имени моей бабушки я благодарю всех. Она очень любила свой город и была частью его…
Она сама не знала, как, ничего не видя от слез, нашла свое место. Ей аплодировали, кто-то даже пожал руку, и она заметила одобрительный взгляд Брента. Странно, но теперь она была благодарна ему, что он все-таки настоял на своем и привез ее сюда. Он тоже пожал ей руку и поспешно отпустил ее.
Эмма отлично знала, что он о ней думает, и понимала, что он поддержал ее только в память своей дружбы с Мэгги, и все же была ему признательна за это.
Когда с речами было покончено, стали разносить напитки. Эмма с бокалом пунша бродила между собравшимися и всюду слышала восторженные слова в адрес Мэгги, без которой библиотеку ни за что бы не построили. Чувство гордости за свою бабушку, сумевшую завоевать такое уважение земляков, переполняло Эмму.
Чем больше проходило времени, тем все больше радовалась Эмма, что не поддалась минутному раздражению и приехала на прием. Прислушиваясь к воспоминаниям, которым предавались присутствующие, она тоже мысленно восстанавливала тот период, когда они с Мэгги счастливо жили вместе. Бабушка всегда говорила, что нужно уметь наслаждаться настоящим. Прошлого не вернешь, а будущее, бойся его или нет, все равно наступит и само о себе позаботится.
Люди подходили к Эмме, чтобы сказать добрые слова о Мэгги, а заодно и о Бренте Форресте.
– Это такое счастье, что он два года назад поселился с ней рядом, – сказал один из соседей Мэгги, мистер Петерсон. – Поначалу мы сомневались, что он приживется у нас после Нью-Йорка, однако все сложилось прекрасно. Он очень помогал Мэгги. Да и для города мистер Форрест поистине ценное приобретение.
Из Нью-Йорка? Ну да, Мэгги писала ей об этом, и Эмма подумала о почти развалившейся машине Брента, о его отличном смокинге и великолепном спортивном автомобиле. Одно никак не вязалось с другим. Что же он все-таки собой представляет?
Вскоре кто-то позвал мистера Петерсона, и к Эмме подошел преподобный Джонсон.
– Мистер Петерсон прав. Мы все были так рады, когда Брент подружился с вашей бабушкой, – произнес он, качая головой. – Он души в ней не чаял и помогал ей во всех ее делах. Вот и с библиотекой тоже…
– О да, – пробормотала Эмма, изобразив на лице вежливую улыбку.
Ей вдруг почудилось, словно все эти люди молчаливо сговорились обвинить ее в том, что ее не оказалось рядом с Мэгги и посторонний человек занял ее место. Она и сама казнила себя за это.
Поговорив еще немного, преподобный Джонсон отправился за пирогом, а Эмма, поискав глазами Брента, увидела его стоящим у открытого окна в окружении группы дам. Он о чем-то увлеченно рассказывал, и, казалось, они слушали его, затаив дыхание, и затем, громко рассмеявшись его шутке, рассыпались по залу.
Он тоже смеялся, откинув назад голову. Заметив, что Эмма наблюдает за ним, он направился к ней. Пару раз его останавливали, чтобы обменяться мнениями.
Эмма отметила про себя, что он умеет слушать людей, и всякий раз на его лице появлялось выражение особой сосредоточенности, словно для него не было ничего важнее слов, произносимых его собеседником. Эмме даже стало обидно, что ее он так не слушал. Бог знает, чего он только о ней не навоображал! Как же грубо он обращался с ней сегодня на кладбище. Однако все же дал ей время свыкнуться с мыслью, что придется войти в дом Мэгги, и, видимо, понимал, как ей тяжело ехать на этот прием.
В конце концов, Брент подошел к ней.
– Я отвезу вас домой, если не возражаете. – Он внимательно посмотрел ей в лицо. – Наверное, вы уже подумывали сбежать, хотя эта вечеринка наверняка сама невинность по сравнению с теми, к которым вы привыкли.
Эмма разозлилась, мгновенно выбросив из головы все благостные размышления. Она вздернула подбородок и, сверкнув глазами, гневно проговорила:
– Вы ничего не знаете обо мне и подтверждаете это каждый раз, стоит вам открыть рот.
– Я знаю достаточно. – Брент смерил ее холодным взглядом.
Он хотел было взять ее под руку, но Эмма отстранилась и отправилась прощаться со всеми знакомыми, в первую очередь с главным библиотекарем.
Девушка уже собиралась сесть в машину, когда откуда-то выскочил лысый человечек и бросился к ней.
– Мисс Тейлор! – на ходу крикнул он, простирая к ней руки. – Я Сэм Армстронг – адвокат вашей бабушки. Если вы свободны завтра, я бы хотел обсудить с вами некоторые пункты завещания.
От неожиданности Эмма заморгала и несколько секунд переводила растерянный взгляд с адвоката на Брента и обратно.
– Пункты? Зачем? Разве не все улажено?
– Улажено, улажено, – успокоил ее адвокат, боясь, как бы она не воспротивилась. Вынув из кармана снежно-белый платок, он вытер потный лоб. – Но вам необходимо знать о… Уф… – Он взглянул на Брента и тотчас опять уставился на нее. – В завещании есть особые пункты.
Эмма вдруг вспомнила письмо Мэгги, в котором тоже говорилось нечто подобное.
– Скажите, сколько потребуется времени для улаживания всех дел? Неделя? Две? Дело в том, что меня ждет новая работа…
Брент раздраженно пробурчал нечто нечленораздельное.
Эмма с укором посмотрела на него и хотела что-то сказать, но сдержалась, ведь когда она все уладит и уедет, ей, слава богу, больше не придется видеть его. Адвокату она сказала, что будет у него утром.
– Я вас отвезу завтра, – не терпящим возражения тоном проговорил Брент, когда они ехали домой.
– Нет. Спасибо, – запротестовала Эмма. – Я вызову такси.
– Невозможно.
– Почему?
– Брат Чарльза купил мотель, и Чарльз помогает ему.
– Тогда я пойду пешком, – стиснув зубы, настаивала она.
– Три мили, а завтра будет еще жарче, чем сегодня. – И, прежде чем она успела возразить, добавил: – Если не хотите, чтобы я вас отвез, почему бы вам не воспользоваться моей машиной?
– Принимая во внимание ваше мнение обо мне, неудивительно, что вы не желаете быть в конторе