Уважаемый Григорий Шалвович! В нашем городе (Калининград) редакция местной газеты «Страна Калининград» проводила совсем недавно акцию «Мировой бестселлер», которая заключалась в том, что предлагалось за небольшую сумму каждую неделю покупать очередной том коллекции вместе с газетой. Что интересно, первой книгой в серии шел Ваш «Шпионский роман», причем как бесплатное приложение к газете! Естественно, я думаю, в нашем регионе круг ваших читателей впоследствии расширился, хотя качество издания было довольно посредственным. В курсе ли Вы этих проделок редакции нашей газеты или, может быть, сами были инициатором?
Знаю и поддерживаю. Такого рода акции пройдут еще в нескольких областях. Я год за годом торгуюсь с издателями из-за того, чтобы мои книги стоили в розницу дешевле, но они всё равно слишком дороги. Поэтому я охотно поддерживаю подобные кампании, хоть они, естественно, в материальном смысле невыгодны. В этом году должны выйти дешевые покеты многих старых книжек.
Сегодня все чаще слышишь: «Я читаю в основном в метро». Как Вам кажется, (по)влияет ли читательская привычка к «чтению на бегу» на современную литературу? И если да, то как?
Очевидно, в направлении «дэнбраунизации» или «твиттеризации», что примерно одно и то же. Авторам бестселлеров придется писать короткими главами, заталкивая текст в читателя энергичными мини- толчками. Вообще фаза внимания у современного читателя-зрителя-слушателя постоянно сокращается.
Насколько действенной Вам кажется методика написания шедевра, которой воспользовался Эраст Петрович? И что бы Вы, автор стольких книг, посоветовали начинающему литератору, поставившему перед собою столь глобальную задачу?
Не ставить перед собой глобальную задачу, а начать с малой формы. И поглядеть, что получится.
Как по-вашему, чем объясняется возрастающая читательская любовь к «проектам» или, если угодно, «литературным сериалам»?
Человеку приятней обживать литературное пространство, в котором можно существовать долго. Именно поэтому мало кто любит рассказ, самую ювелирную разновидность прозы.
Как Вы относитесь к тому, что «цитаты из Акунина» постепенно проникают в речь читателей? А они проникают — себя на этом ловлю и у друзей слышу…
Рад, если это так.
В какой-то момент на Форуме шло много разговоров о предполагаемом романе (или повести) эпохи Гражданской войны. Не спрашиваю о подробностях — но не могу не задать вот какой вопрос: видите ли Вы в той эпохе, тех событиях, тех обстоятельствах путь «благородного мужа»? Был ли он?
Путь Благородного Мужа (по-японски Кунси-до) есть всегда. И уж особенно в трудные годы. Боюсь только, что в большинстве случаев он вел прямиком на кладбище.
В одном из Ваших интервью какое-то количество лет тому назад, на вопрос об идеальном читателе Вы сказали, что это, в первую очередь, ‘женщины, которые умеют радоваться жизни и любят читать, и мужчины со склонностью к фантазированию и не зарубцевавшейся подростковостью’. И у меня два вопроса по этому поводу: изменилось ли Ваше представление об идеальном читателе с тех пор? Может ли мужчина со склонностью к фантазированию и не зарубцевавшейся подростковостью быть в то же самое время благородным мужем?
Кто угодно может стать кунси, не только мужчина. В этом китайско-японском термине гендерность отсутствует. Кстати говоря, в жизни намного чаще встречаются женщины-кунси. Кунси — это ведь не обязательно кто-то надутый, прекрасный собой, с благородной осанкой и седыми висками. Сутулый и лысый Андрей Сахаров или нелепая Симона Вайль разве не кунси?
После выхода романа 'Весь мир театр' на форуме разгорелась почти серьезная дискуссия о том, кто на самом деле убийца, подразумевая, что это мог быть вовсе не Девяткин. Удивляет ли это Вас?
А что, кто-то из участников дискуссии взял вину на себя?