Бажены, ее тайного приезда в Петербург и не менее загадочного исчезновения. Некоторое время в будуаре царило молчание. Нарушила его Екатерина.

— Она действительно такой красивый?..

— Не знаю, ваше величество. Я не успела с нею познакомиться.

— Так успевай! Я хочу ее видеть. Пошли свои люди, пусть привозить ее ко мне… А теперь иди. Я раздеваться сама. И не надо присылать Маша Перекусихина.

Анна уже уходила из комнаты, когда государыня, не оборачиваясь, произнесла:

— Скажи архитектор, что я велела сломать стена в коридор. Пусть все будет по‑прежнему.

11

Вернувшись к себе, Анна долго не могла уснуть, перебирая в уме состоявшийся разговор. К выводу она пришла неутешительному. Прежде всего, она окончательно испортила отношения с Потемкиным, не просто с фаворитом, а с тайным супругом императрицы. А муж да жена, как известно, — одна сатана… Почему она вдруг пошла на такой открытый выпад? Неужели действительно с годами у нее портится характер, как уже не раз намекала государыня. Портится и она становится сварливой мегерой?.. Но что‑то ей подсказывало, что подошло время расквитаться с его сиятельством. Ну да Бог с ним. Второе — хуже: она явно навлекла на себя недовольство государыни. «Надо было сделать все то же, но как‑то иначе, может быть, не на глазах придворных. Ведь завтра о случившемся будет судачить весь Двор».

И, наконец, последнее — она получила весьма трудное задание — найти и доставить в Царское цыганку. А где ее искать и кого послать? Она перебрала своих людей и остановилась на камердинере Петре, ловком пройдошистом мужике, служившем у нее, по сути, управляющим и, может быть, послать с ним Дуняшу?.. Но куда направить их, в какую сторону. Имений и деревень у сиятельного графа много.

В конце концов, она решила отпроситься у государыни в город, чтобы разузнать через знакомых чиновников о местонахождении ближайших поместий Потемкина. «Вряд ли он отправил красавицу чересчур уж далеко». Тогда она объяснит Петру Тимофеевичу, что надобно делать и пущай едут… Так она и решила…

Поездка в Петербург заняла немного времени. А чиновники были любезны и услужливы. Нагруженная сведениями Анна скоро вернулась и вызвала к себе камердинера.

Петр долго чесал затылок. Он был не дурак и понимал, что за поручение дает ему барыня.

— Не просто сие дело, ваше высокопревосходительство… — Мямлил он, опустив очи долу и лишь изредка поглядывая косым взглядом на госпожу. — Не просто и не сходно, коли дело до их сиятельства касается. Всяк ведь сам себе дороже.

Анна понимала мужика. Она и сама боялась того, что задумала — умыкнуть потемкинскую любовницу из его же имения… Но нерешительность Петра ее рассердила.

— Гляди, я не неволю. Найду другого ходока. С ним и Дуняшу пошлю…

Петр хорошо расслышал в голосе хозяйки раздражение и понял — либо он берется за это гиблое дело, а там будь что будет, либо не берется и тогда… Он вспомнил деревню, из которой взяла его к себе Анна, покосившийся дом свой, набитый братьями и сестрами, барщинные дни…

— Ну, коли Дуня едет — дело сладится. Мы ведь всей душой…

Через день, когда наступило ее следующее дежурство, императрица, оставшись с Анной наедине, не без торжества заявила:

— А ты ошибаться, ma chérie, ошибаться…

Анна подняла глаза.

— В чем, ваше величество?

— В том, что изумруд есть из цыганский колье. Вчера на вечер пела эта итальянский певиц Катрин Габриелли. Так вот у нее на шея был колье о двух изумруд, очень похожий на мой. Но… поменьше…

— Да, ваше величество, вы оказались боле проницательны. Я уж и сама думала — арбуз как‑то более подходит к цыганскому нраву.

Екатерина была так довольна, что смогла «ущучить» свою всезнающую фрейлину, что простила ей «арбуз». Время от времени ее начинала раздражать осведомленность Анны в придворных интригах. Ее больше бы устроило, если бы статс‑фрейлина проявляла поменьше самостоятельности и выполняла только ее поручения.

— Кстати, ma chérie, попробуй узнавать про этот итальянский певиц: кто она есть, откуда приехал… Ну и ты сама знаешь, что интересно.

Анна заверила, что приложит все силы, чтобы разузнать подноготную нового увлечения его светлости. При этом она посмотрела на императрицу и отметила про себя, что последние слова уже не произвели на Екатерину особого действия. «Похоже, кредит нашего циклопа совсем не так блестящ, как его изумруд. Ну, а ежели сие „кстати“, так кстати и поп спляшет».

— И еще, ma chérie, отправила ли ты кого на поиски цыганский красавиц?

— Да, ваше величество, хотя это и не просто было мне сделать.

— Ну, ну, ты же знаешь, что для тебя у меня нет простой задач… А propos, ты замечал, какой разумный секретарь оказался этот Безбородко. Но очень уж… Как это сказать — monstrueusement, c’est bien cela <Уродлив, именно так (франц.).>. И не казаться ли тебе, что граф Петр Александрович присылать его к нам с некий… э‑э — intention <Умысел (франц.).>. Вот уж поистине: много воинский достоинства, но двояк… Храбр умом, а не сердцем…

12

Вечером, как обычно, Анна пришла в опочивальню императрицы.

— И снова вы оказались прозорливы, ваше величество, лукав граф Румянцев. Прислал вам le monstre <Урода (фр.).> Безбородко. А у самого есть еще офицер, управитель тайной канцелярии, ну сущий розан…

— Кто таков?

— Завадовский, полковник. Лет — с тридцать пять. Из поляков. Учен у иезуитов в Орше, а потом в Киевской академии. Из повытчиков малороссийской коллегии перешел на службу к Петру Александровичу. Не трус. Фельдмаршал на награды не больно щедр, а тут сам его к Георгию представил. Вместе с графом Воронцовым трактат мирный сочинял, что с Портой подписывали.

— Ну, Annete, ты есть человек без цены. И когда все узнавала?..

— Так ведь служба…

— Ну, ну… Я понимай. А как зовут‑то сей розан?

— Петром Васильевичем.

— Гм, как же нам залучить его, чтобы… Ну, сама понимаешь…

Обе женщины помолчали. Потом Анна, как бы в нерешительности, проговорила:

— Может быть, ваше величество, будучи в Москве, изволит пригласить господина фельдмаршала для докладу по секретным делам каким… Знамо дело, приедет он не один…

— Да ты, мой королефф, все и придумывать успевал… — Императрица склонила голову набок и внимательно посмотрела на фрейлину. Та опустила глаза. — А теперь поведай, чем тебя мой циклоп‑то изобидел, что так стараешься?..

— Видит Бог, ваше величество, обиды никакой у меня на их светлость не имеется. Да что я, оне и великого‑то князя‑наследника не боле как Фидельку‑собачонку замечают… У них дела государственные…

Екатерина помолчала. Слова фрейлины напомнили ей о сыне, о нелюбимой невестке на сносях и об ожидаемом внуке. Доктор Роджерсон сказал, что роды будут трудные, поскольку у Вильгельмины, то есть у великой княгини Натальи Алексеевны, таз узок и позвоночник искривлен.

Вспомнила она и о копиях перехваченных писем, что писала тайно невестка Наталья к любовнику своему — молодому графу Андрею Разумовскому и к прусскому королю. «Мерзавка! — подумала императрица о великой княгине. — Мало того, что увечна, как Роджерсон сказывал, так еще и прусская

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату