10

Джон Ресби — обвиненный по сорока пунктам в еретических взглядах, был осужден и сожжен в городе Перте.

11

Leine (гаэл.) — рубашка, туника.

12

Имеется в виду равнинная Шотландия (Lowlands — анг.) — южная, менее гористая область Шотландии.

13

Игра слов — to hang around — околачиваться, зависать (сленг), to hang — вешать, казнить.

14

Мэттью МакКонехи (Matthew McConaughey) — популярный американский актёр. Обладатель впечатляющей внешности и разностороннего таланта.

15

Ironheart (англ.) — железное сердце.

16

Как у тебя дела? (гаэл.)

17

Прекрасно (гаэл.).

18

Как ты? (гаэл.) — неформальное обращение.

19

Хорошо, благодарю вас (гаэл.).

20

Dalriad — Далриад, древнее гаэльское царство.

21

Литания — молебство, молитва.

22

Бойница — узкое отверстие в стене оборонительного сооружения или приспособленного для обороны здания. Чаще всего встречаются в крепостных стенах и башнях.

23

Cherie (фр.) — дорогая.

24

Enchantee (фр.) — взаимно, рад вас видеть.

25

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×