– Вот это я понимаю! – сказал Кен и мастерски поднял вертушку с палубы.

– Я вижу, что ты принял наше третье предложение, – обрадовался Клим.

– Да, но еще остается мина, которая может в любой момент взорваться! – напомнил Кен.

– Сейчас попробуем ее снять. Ты, главное, машину не дергай! – попросил Клим.

Малыш, который был уже в салоне, вопросительно посмотрел на появившегося там Клима.

– Подстрахуй меня! Добрые дяди с сухогруза поставили нам диверсионную мину, – «обрадовал» своего приятеля Клим.

Привязав страховочный трос, Клим лег на пол и, высунувшись до пояса, посмотрел вниз.

Действительно, прямо на лыже была мина.

Клим попробовал дотянуться до нее. Ничего не получилось.

«Это мой вертолет, что ли?» – пришла в голову спасительная мысль, а руки уже начали действовать, потянувшись к ножу.

Через минуту пол в вертолете был вскрыт, как консервная банка.

«Плевать на лыжу! Сядем как-нибудь!» – решил Клим, обрезая часть лыжи с миной.

Вернув нож на свое законное место на голени, Клим заметил, что пальцы дрожат.

«Старею!» – пожурил себя Клим, вставая на ноги. Выглянув в открытую дверь, Клим увидел, как сзади и чуть сбоку поднялся столб воды.

«Вовремя я тебя спровадил в океан! Ребятам говорить про взрыв не буду!» – похвалил себя Клим и направился в пилотскую кабину.

Глава 44

– У тебя телефона лишнего нет? – спросил Клим у Малыша.

– Для хорошего человека все найдем! – обрадовал Малыш, моментально доставая из нагрудного кармана сотовый телефон.

Усевшись в пилотское кресло, Клим набрал номер Гарика – своего давнего знакомого.

– Тебе бесхозная вертушка нужна? – спросил вместо приветствия Клим.

– Сколько хочешь?

– Если пару лимонов дашь, скажу спасибо, – закинул пробную удочку Клим.

– Как я понял, ты сейчас в воздухе? – напрямую спросил Гарик.

– До тебя примерно миль пятьдесят, – посмотрев на приборы, прикинул Клим.

– Ладно, как увидишь два островка, вернее атолла, иди к тому, что с пальмами. Я буду там! – быстро сказал Гарик.

– Я не один! Янки надо спрятать месяца на три! – предупредил Клим.

– Без проблем! Хоть роту укрою! – обнадежил Гарик.

Минут через пять лета Кен доложил:

– Впереди два островка!

– Давай к тому, где пальмы! – приказал Клим.

Когда вертолет завис над островом, Клим с удивлением обнаружил, что там есть бетонная площадка, в центре которой был нарисован желтый круг.

– Как здорово у вас все получается! – восхищенно сказал Кен.

– Садись осторожно! У тебя одной лыжи нет! – предупредил Клим.

– Тогда лучше садиться на песок! – решил Кен.

Посадка прошла удачно. Разве что вертолет чуть ли не по брюхо провалился в песок.

– Какой идиот посадил сюда вертушку! – заорал Гарик, подбегая к вертолету.

– Не ругайся! У нас одна лыжа сломана, поэтому пришлось садиться на песок! – сказал Клим, выпрыгивая из вертолета.

– Машина не новая! Лыжа одна сломана! Больше полутора лимонов не дам! – решил Гарик.

В этот момент из-за вертолета вывели закованных в наручники Малыша и Кена.

– Эти с тобой? – спросил деловито Гарик.

– Да! А вот тот здоровый – мой старый товарищ! – вступился за Малыша Клим.

Гарик щелкнул пальцами. Два негра подхватили Кена и понесли его куда-то за пальмы, а третий подскочил к Малышу и освободил его от наручников.

Гарик сделал какой-то жест, и в мгновение ока негры организовали столик. Один из чернокожих принес ведерко, из которого торчали горлышки бутылок.

Следом на столе появились три граненых стакана, большой соленый огурец и черный хлеб.

Клим во все глаза смотрел на все эти «прибамбасы», столь необычные на острове.

– Разливай, парень! – приказал Гарик, обращаясь к Малышу.

Тот не заставил себя упрашивать.

Разлив выверенным движением водку по трем стаканам, он также порезал своим огромным голландским тесаком хлеб и огурец.

– Ну что же! – поднял свой стакан Гарик. – Со свиданьицем, парни! Вы дома!

,

Примечания

1

На староанглийском языке – король. Сленговое обозначение спецназовцев. (Прим. авт.)

2

Видимая линия трусиков. Сленг морских авиаторов. (Прим. авт.)

3

Светозвуковая граната. Применяется в специальных войсках. (Прим. авт.)

4

Кодовое обозначение конца связи. Принято в вооруженных силах англоязычных стран. (Прим. авт.)

5

Малайский нож. В отличие от обычных ножей имеет волнистое лезвие. (Прим. авт.)

6

Специальный нож американского боевого пловца. (Прим. авт.)

7

Спецназовское выражение, обозначающее специальный прием, применяемый при силовых задержаниях и скоротечных огневых контактах. Когда пули проходят впритирку возле головы противника, то заставляют его нервничать и совершать ошибки. (Прим. авт.)

8

Дыхание двух подводников из одного акваланга требует дополнительных тренировок и определенной подготовки. (Прим авт.)

9

Применение специальных тонизирующих средств, типа «Прилив», имеет побочные эффекты, хорошо знакомые спецназовцам. Помимо резко тонизирующего и болеутоляющего действия препарат «Прилив» действует на организм человека, особенно не имеющего специальной подготовки, как «сыворотка правды», что лишает его способности скрывать информацию. (Прим. авт.)

10

На самом деле Сид ошибается. Силз (Seals) – аббревиатура от Sea (море), Air (воздух), Land (земля). Это слово обозначает среду, в которой действует морской спецназ, и в то же время слово Seals переводится как «тюлени». (Прим. авт.)

11

Чемпион мира по нырянию на глубину Жак Майоль мог задерживать дыхание на пять с половиной минут. Правда, Жак тренировался по специально разработанной для него йоговской методике. (Прим. авт.)

12

«Оскимаксимум» – профессиональный английский воздушно-кислородный аппарат замкнутого

Вы читаете Подводная война
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

4

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×