обращался с письмом к своему непосредственному начальнику Феликсу – Деян 23:26).

[1306] Так звали не дочь, а жену Ирода-тетрарха (Мф 14:3; Мк 6:17; Лк 3:19; Иосиф Флавий. Древности, XVIII 5.4)

[1307] Лк 23:7.

[1308] Лк 23:11.

[1309] Такого сына у Ирода не было. Само имя это не еврейское и не греческое.

[1310] Мф 10:34; Лк 12:51.

[1311] Мф 27:19.

[1312] «Евангелие от Никодима», 3. См. раздел IV, документ 1

[1313] «Евангелие от Никодима», 10.

[1314] Деян 2:24.

[1315] Шеол - евр. «яма, могила», впоследствии понимаемый как преисподняя, местопребывание умерших грешников.

[1316] Маккавейский Н. К. Указ. соч. С. 163.

[1317] Маккавейский Н.К. Указ. соч. С. 163.

[1318] Там же, с. 161.

[1319] Это странное название Иудеи и Самарии не характерно ни для еврейской, ни для христианской традиции.

[1320] В канонических Евангелиях римский сотник, следивший за распятием Иисуса, еще не называется по имени, но в «Евангелии от Петра» он уже именуется Петронием, в «Евангелии от Никодима» – Лонгином (см. раздел IV, документы 1, 2).

[1321] За исключением очень немногих текстов эпохи до вавилонского пленения, т. е. до 586 г. до н. э., где слово руах употребляется в мужском роде.

[1322] Другое название иудео-христианского Евангелия от Матфея (Епифаний. Панарион, I 30.13).

[1323] Синоптическими (от греч. ?????????? – «сообозревающий») называются в библеистике три первых Евангелия, следующих в целом единой традиции.

[1324] 4-й евангелист также интерпретирует снисхождение Духа на Иисуса как знамение для Иоанна Крестителя (1:32-34), и в этом месте, вероятно, зависит от Матфея. Во всяком случае – слова «Сей есть Сын Божий» (1:34) прямо воспроизводят вариант Матфея.

[1325] Ср. в Деян 10:38 крещение как «помазание Духом».

[1326] «Сыном истины Божией» называл себя еще автор кумранских «Гимнов» (1QS 11:16), которым, полагают, был сам Учитель праведности кумранитов.

[1327] Мишна - «Повторение [Торы]» – первая, законодательная часть раввинских писаний, появившаяся ок. 220 г. н. э.; Тосефта - дополнение к ней, созданное на протяжении III в. В широком смысле Мишна и Тосефта составляют часть Талмуда, являются его основой.

[1328] В раннем Евангелии от Марка нет даже упоминания о Вифлееме. Заметим также, что именно Марк чаще других евангелистов называет Иисуса Назарянином.

[1329] Что касается допроса Иисуса Пилатом, то если таковой и был, происходил он, конечно же, в присутствии переводчика-толмача. Может быть, того самого, кто затем и сделал надпись на кресте на трех языках.

[1330] Точнее: Эли! Эли! ламма шебактани.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату