— Я думаю, что так и будет. Я предвижу, что будет ходить огромное количество слухов о том, как мы невыносимо влюблены друг в друга, — он протянул обе руки и наклонил голову. — А сейчас идем домой.
Китти усмехнулась. Сейчас было не время соблюдать приличия. С ловкостью, порожденной долгой практикой, она уселась на перила лестницы. Скорость была очень важна, потому что ее изумительный, преданный, красивый Найт ждал внизу. И с громким «Уииих!» она скатилась по перилам в его объятия.
Примечания
1
Игра слов: второе имя Найта — «Theodious» — рифмуется с «Оdious», что переводится с англ. языка как одиозный, то есть противный, неприятный, вызывающий к себе крайне отрицательное отношение (Здесь и далее прим. пер.).
2
Игра слов: Knight — фамилия героя — переводится с английского как «рыцарь».