35
Рекламный лозунг пивной компании «Курс» из Колорадо — «Штата Скалистых гор».
36
Специальная трапеза в канун еврейской пасхи (песах).
37
38
Завершающий удар, в результате которого мяч должен закатиться в лунку; специальная клюшка, с помощью которой он производится, называется паттер.
39
В еврейской среде — женщины не иудейского вероисповедания (
40
В названии клуба обыгрывается традиционное число лунок на гольф-поле — 18.
41
Название популярной марки американского пива.
42
Цифровое выражение разницы, назначенной каждому игроку между его счетом и паром. Игрок с меньшим гандикапом дает игроку с большим гандикапом фору — определенное количество ударов.
43
Имеются в виду удары с ти и удары айроном на дальние расстояния.
44
Несчастье, беда (
45
Название популярных телевизионных сериалов
46
47
Блюдо, приготовляемое из мяса и кукурузной муки.
48
Имеется в виду известный фильм «Возвращение Мартена Teppa» (1982).
49
Повод к войне (
50
Город во Флориде на берегу Мексиканского залива.
51
Обширный заболоченный район в южной Флориде к югу от оз. Окичоби; в южной части района расположен Национальный парк «Эверглейдс».
52
53
Мультфильм Уолта Диснея (1941), главный герой которого — смешной и трогательный слоненок Дамбо (
54
Имеется в виду Великая депрессия, экономический кризис 1929—1932 гг.
55
Вид баньянового дерева, так называемый фикус священный (Ficus religiosa).
56
Имеется в виду хищная водяная ящерица, пожирающая яйца и детенышей крокодилов (согласно народным поверьям, предупреждает о приближении крокодила).
57
Раковины двух разных видов брюхоногих моллюсков.