толковали о некоем Эрни Грире. А ещё один посетитель заявил, что отдал деньги здоровяку с комплекцией боксера-тяжеловеса, с залысинами и очень густыми бровями. Похоже на Грира?
— Вполне.
— Во-во. Большего Винс с ребятами от них не добился. Другие зрители и вовсе отказались давать показания.
— У тебя память как у компьютера четвертого поколения, Гарри.
— Что верно, то верно.
— И где же располагался этот цирк?
— Ты будешь смеяться. В отеле «Колмар-Стэрдевант», и не где-нибудь, а в апартаментах для молодоженов.
— Тебя послушать, у них там подпольный сексодром работал на полную катушку.
— Ну а я что тебе говорю! Винс вспомнил, что вход стоил пятьдесят «зеленых». И это только за то, чтобы поглядеть, как юные леди кривляются на манеже. Только смотреть — не трогать!
— И много девочек было? — спросил Стэн.
— Четыре, — ответил Винс. — А, это ты Стэн? Привет! Я точно знал, что эта деталь должна тебя заинтересовать.
— Люблю девочек, что поделаешь.
— И ты заплатил бы пятьдесят зеленых только за то, чтобы посмотреть, как девочки услаждают друг дружку?
— А то! — с готовностью ответил Стэн. — Вопрос только в том, где бы я раздобыл эти пятьдесят.
— По словам Винса, Грир скорее всего был хозяином гастролирующей команды. Один посетитель заявил, что видел тех же самых четырех девиц в «цирке» в другом городе. В Детройте. Те же номера и все такое.
— Он не выяснил, кто предупредил Грира и его «цирк» об облаве?
— Нет. Винс решил, что настучал кто-то из гостиничных служащих, скорее всего лифтер. Но тот ни в чем не признался.
— Это вполне согласуется с информацией, полученной нами из Чикаго. Спасибо, Гарри.
— Не за что. Надеюсь, это вам поможет, ребята.
— Не забудь проверить Мориса Оттмана.
— Забыть? Кто — я? У меня память как у компьютера, парень! Ты же сам сказал. — Он рассмеялся. — Ну, а мне пора возвращаться в мою каменоломню.
Я вставил бланк рапорта в каретку своего дряхлого старичка-'ундервуда', заполнил его — что должен был сделать ещё несколько часов назад, — а потом начал отбарабанивать краткие дополнительные рапорты по каждой из моих бесед и телефонных звонков.
— А ты здорово навострился печатать двумя пальцами, — похвалил Стэн. Представляешь, с какой скоростью ты бы строчил десятью!
— А представляешь, с какой скоростью я бы это делал, если бы ты перестал чесать языком и помог мне?
— Только не надо грубить, Педро! А кто, спрашивается, словил блоху, когда мы обнаружили труп в машине?
— И тем не менее…
— Ты же не хочешь, чтобы я ломал традицию, а? Кто ловит блох, тот и бумажки заполняет, Пит! Такова инструкция горуправления.
— Спасибо, что напомнил.
— У нас же полувоенное учреждение, детектив Селби, построенная по организационным принципам армии США. Так что…
— Хватит! Чем скорее ты заткнешься, тем лучше.
Стэн ухмыльнулся и зашвырнул окурок в мусорную корзинку на другом конце комнаты.
— Если эта жара не пройдет, может я тебе и помогу.
— Это слишком нереальная перспектива. Передай мне скоросшиватель!
Он взял папку со стола и подтолкнул ко мне.
— Заканчиваешь?
— Почти, — ответил я, впечатав слова 'Эрнест Грир' в соответствующую строчку бланка. — А остальное — к черту.
Зазвонил телефон, Стэн снял трубку.
Под фамилией Грира я напечатал слова 'Убийство — дело начато', потом составил стандартный протокол об обнаружении трупа мужчины и дополнительные протоколы с повременным перечислением наших со Стэном действий, подшил их в скоросшиватель и поставил его в шкаф-картотеку для дел об убийствах и сомнительных самоубийствах.
— Кто звонил, Стэн? — спросил я, садясь за стол.
— Бюро информации. «Линкольн» лавандового цвета принадлежит миссис Дороти Ходжес.
Я кивнул.
— Да, все сходится, Стэн. Грир давно уже вкушал прелести жены Ходжеса. Почему бы ему не доставить себе удовольствие по полной программе и не попользоваться её роскошной «тачкой»?
— А разве не ты мне только что сказал, что у этого Ходжеса нет машины?
— Ничего подобного! Я сказал тебе, что, как заявил мне Ходжес, у него нет машины.
— А про Дороти ты у него не спрашивал?
— Нет, конечно! Кажется, я тут просто-напросто лопухнулся, Стэн!
— Слушай, это музыкальное сочинительство, должно быть, приносит нашему мальчику Ходжесу неплохой доход. В наши дни не многие мужья в состоянии дарить своим женам «линкольны». — Он вздохнул. — А я все никак не могу выбрать, что купить — то ли «линк», то ли «кади».
— А. вот значит почему ты не купил ни то, ни другое!
— Очень смешно, — отрезал Стэн. — Да я не могу внести аванс даже за детский самокат.
— Ну ясное дело: Ходжес зарегистрировал «линкольн» на имя жены, чтобы не привлекать внимания к своей персоне.
— Угу. Или у неё водятся собственные бабки. — Стэн помолчал. — Знаешь, Пит, я бы не удивился, если бы узнал, что дядя Ходжес немножко осерчал. И меня бы также не удивило, что он решил немножко Грира подгазовать.
Я кивнул.
— И вполне вероятно, милашку Дороти вместе с ним.
— Ты думаешь, это её мы упустили сегодня утром в тумане?
— Я бы этого не стал исключал. Если учесть её шашни с Гриром и принадлежащий ей «линкольн», в котором мы его обнаружили, она очень даже хорошо вписывается в картинку.
— Вот только та девчонка в тумане никуда пока не вписывается. возразил Стэн. — Светлые волосы, классная фигура — вот и все, что я могу подтвердить под присягой.
— Жаль, что нам не удалось получше её рассмотреть. А так объявленный нами розыск — все равно что поиски иголки в стоге сена.
— Да, но розыск Дороти Ходжес — уже что-то. Я считаю, что с минуты на минуту к нам должна поступить какая-то информация.
— И то же самое с Ударником Дуганом, — подхватил я. — Как только наши стукачи узнают о том, что он в розыске, уверен: очень скоро его захомутают.
— Не завидую полицейскому, который будет производить арест. Мне легче руку дать на отсечение, чем сидеть в компании прокаженного. — Он усмехнулся. — Не имею в виду присутствующих, разумеется.
— Разумеется, — кисло отозвался я.
— Итак, что у нас дальше по плану, Пит?
— Верн и Дороти Ходжес. Оба. Я уверен, что этих голубков надо очень тщательно прощупать. Они…
Зазвонил телефон.