Человек, схвативший ее, обернулся, и Уотертон узнал его. Это был Роберт Брэнниген, деревенский кузнец. Головорез с выбитыми зубами, он пользовался дурной славой в деревне из-за своей подлости и жадности.
Его помощник стоял рядом и держал два фонаря, свет которых переполошил мисс Ниббс. Сверкнула молния, и сразу же ледяным потоком хлынул дождь. Джин рыдала и, загораживая собой Элоис, старалась отодвинуть ее подальше в валуны. Брэнниген, усмехаясь, грубо тянул ее вниз, явно не собираясь отпускать своих пленниц.
Мэтью спрыгнул с коня. Но едва он успел сделать несколько шагов, как Брэнниген резко развернулся, быстро вытащил из сапога нож и направил его на непрошенного защитника, продолжая в то же время крепко держать руку Джинн.
– Убирайся отсюда, щенок! Лучше не лезь не в свое дело!
– Отпусти ее!
Брэнниген отвернулся, не обращая больше внимания на Мэтью, как будто тот был надоедливой мухой. Он обратился к Джин:
– Пойдемте, хозяйка. Хозяин велел привести вас домой. Он обещал нам пару гиней, если мы сделаем это без лишнего шума и не перебудим всю деревню.
– Нет!
Ее тонкие пальцы побелели от напряжения, так сильно она вцепилась в маленькую Элоис. Девочка была совершенно перепугана и громко плакала, не понимая что происходит.
Мэтью сделал шаг вперед:
– Женщина больна, разве ты не видишь? Отпусти ее. Я позабочусь, чтобы она вернулась в усадьбу.
Он сознавал, что его слова звучат довольно рискованно, но Джин немного успокоилась. На этот раз он сможет помочь ей.
Но Брэнниген покачал головой:
– Она пойдет с нами. Сейчас же. Иначе мы не получим монету. – Он помахал ножом перед лицом Джин. – Делай, как я говорю! Забирай свое отродье и иди вперед!
Снова сверкнула молния, и лезвие ножа заблестело в руках Брэннигена. Выглянув из-за юбок матери, маленькая Элоис увидела страшное оружие и с громким криком бросилась к Мэтью. Оторопевший Брэнниген едва успел схватить ее одной рукой.
– Элоис! – Джин рванулась вперед, пытаясь защитить дочь. Мэтью видел, как Брэнниген моментально среагировал на это движение, но не в силах был помешать ему. Казалось, все его тело будто налилось свинцом, когда Брэнниген взмахнул ножом. Джин отшатнулась назад – слишком поздно, холодное лезвие вонзилось ей в живот.
Элоис закричала. Помощник Брэннигена бросил фонари и, бормоча молитву, постарался увести ребенка подальше.
Мэтью бросился к своей подруге.
– Джинни?!
Она смотрела на него. Ее глаза были удивленно расширены, боль и недоумение светились в них.
– Мэтью?
Его имя сорвалось с ее губ мучительным шепотом, словно грустное прощание. Шатаясь, Джин оказалась на самом краю утеса.
Мэтью подбежал к ней, стараясь удержать. Она вцепилась в него, ее руки, словно железные когти, рвали его кожу, до крови царапали щеки. Мэтью попытался удержать ее за платье, но услышал звук рвущейся материи, Джин застонала и начала падать все ниже, ниже…
Мэтью охватил ужас, когда он услышал стук ее тела, рухнувшего на камни. Он склонился над обрывом.
Джин лежала совсем тихо, руки и ноги ее были неестественно подвернуты. Дождь хлестал по ее лицу и волосам, и Мэтью казалось, что она вот-вот поднимется и быстрым движением откинет назад прилипшие к щекам локоны.
Но женщина не шевелилась.
Послышался стук копыт. Мэтью поднял голову и увидел отчетливый силуэт всадника, спешащего к ним. Ему не потребовалось вспышки молнии, чтобы понять, кто это был. Хотя он видел Оливера Кроуфорда всего лишь раз и то издали, но сразу узнал его.
Кроуфорд соскочил с коня, его мрачная фигура надменно возвышалась на фоне черного неба. Он бесстрастно оглядел всех присутствующих, затем подошел к краю обрыва и посмотрел вниз. Лицо его было скорее раздраженным, чем опечаленным.
Последующие слова полностью подтвердили это.
– Я вижу, ты все-таки наделал много шуму и не справился с таким простым поручением, Брэнниген.
Он сердито посмотрел на кузнеца. Тот униженно заскулил:
– Я не хотел…
– Ты и твой помощник будете наказаны за это, – холодно продолжил Кроуфорд.
Брэнниген побледнел, окровавленный нож выпал из его дрожащей руки:
– Нет, пожалуйста. Я не хотел убивать ее! Я не хотел…