Он взял ее за руки, поднял из кресла и поцеловал.
— Зато у нас всегда будет страсть, София, — шепнул он и приник к ее губам.
Все ее сомнения мгновенно испарились.
Ее губы приоткрылись, и его язык скользнул к ней в рот. Их губы слились в страстном поцелуе, и он легонько укусил кончик ее языка. Она стояла перёд ним, не дыша, когда он сжал ее лицо ладонями и запустил язык поглубже ей в рот. Застонав, она обмякла в его руках. Крис был прав, влечение между ними было необоримым. Возможно, этого будет достаточно.
Она молилась, чтобы так и оказалось.
Глава 10
Несмотря на страстный поцелуй в кабинете, этой ночью Крис не пришел к ней в спальню. На следующее утро Катина рассказала, что на плантации случился пожар и Крис помчался туда.
Он уже завтракал, когда она вошла в столовую, и, подняв голову, поздоровался.
— Доброе утро.
— Доброе утро, — ответила София и села напротив, ожидая, когда Чуба нальет ей кофе.
Крис выглядел усталым.
— Катина рассказала мне о пожаре. Надеюсь, ничего серьезного?
— Любой пожар — это уже серьезно, но этот, к счастью, вовремя заметили, и мы справились с ним до того, как он успел причинить большой вред.
— А из-за чего все загорелось?
Крис положил нож и вилку и хмуро посмотрел на нее.
— Это был поджог.
— Что? А кто же…
— Не знаю, но подозрение у меня есть. Я назначил ночных сторожей.
— Ты, похоже, совсем вымотался. Спал сегодня?
— Еще нет. Только вернулся.
— Тебе надо поспать.
— Да нет, все в порядке, не беспокойся. Я буду готов к отъезду в «Окид Мэнор», вот только приму душ и переоденусь. Часов в одиннадцать, хорошо? Я уже послал предупредить о нашем визите. Надень новое платье для верховой езды.
— А что за спешка? Давай поедем завтра, когда ты отдохнешь.
— София, если хочешь оставаться на острове, надо делать то, чего от нас ожидают.
Она вздохнула.
— Я буду готова.
Крис кивнул и вернулся к завтраку. София дождалась заказанных ею яиц с беконом и гренок и тоже молча ела. Похоже, независимо от их желания этот брак все-таки состоится.
Она спустилась в холл ровно в одиннадцать, но Крис уже ждал ее. Платье для верховой езды было одним из первых сшитых Вандой, и та могла по праву гордиться своим шедевром. Зеленый наряд прекрасно сочетался с зелеными глазами Софии и ее золотистым загаром. Туалет дополняла шляпка, защищающая лицо от солнца, и изящные легкие полусапожки. За последние две недели из Кингстона привезли не только готовые платья, но и туфли, соответствующие каждому из них.
— Ты чудесно выглядишь, — кивнул Крис.
— Благодаря тебе, — отозвалась София. — У меня в жизни не было столько нарядов. Семья у меня, как ты знаешь, не из богатых.
Крис опустил глаза. Если бы он ответил ей сейчас, это снова вызвало бы у них обоих воспоминания, которые каждый пытался изгнать из своей памяти. Да, ее семья была бедной, и именно поэтому девушка не смогла тогда выйти за него замуж.
— Ну что, поехали? Честеры пригласили нас к обеду.
Конюх подвел им лошадей, и Крис помог Софии сесть в седло белой кобылы.
— Эту лошадь зовут Королева. Она и держится с королевским достоинством, верно?
— Просто красавица, — София ласково похлопала лошадь по шее. — Рэйфорд продал всех наших лошадей, даже ту, которую оставил мне отец.
— Королева теперь твоя, — Крис вскочил в седло Атласа. — Считай это свадебным подарком.
— Спасибо, — София снова потрепала лошадь. — Обожаю ездить верхом.
Они ехали по дороге в тени Синих гор. Было душно и влажно. Деревья по обе стороны дороги застыли, купаясь в зное. Но вскоре джунгли расступились — теперь вокруг расстилались густые кустарники с красными ягодами.
— Что это?
— Кофе. Он отлично растет на склонах гор. Честер предпочитает выращивать именно кофе, а не сахарный тростник. Я тоже хочу выделить несколько акров под кофе и табак.
«Окид Мэнор» сразу поразила Софию резким контрастом между тщательно ухоженными полями, усадьбой, приусадебными постройками и полуразрушенными хижинами для рабов.
— Лорду Честеру следовало бы лучше заботиться о своих рабах, — заметила София, когда они подъезжали к прекрасному особняку. — Неужели ему не стыдно за эти хибары?
Крис хмуро кивнул, соглашаясь с ней.
— Может, я поговорю с ним об этом, пока вы с леди Агатой будете обсуждать свадебные приготовления.
Слуги приняли лошадей и повели в дом, где им навстречу поспешил сам хозяин.
— Слышал о пожаре, Рэдклифф, — поздоровавшись, сказал лорд Честер. — Узнали причину?
— Поджог, но мы вовремя заметили и успели погасить.
— Я же говорил, что освобождать рабов было ошибкой. Теперь они творят, что хотят.
— Мои работники здесь ни при чем.
Лорд нахмурился.
— А кто же тогда? Полагаю, это именно они, по указке Папаши Сэма Шарпа. Мы все в опасности, даже вы, несмотря на то, что освободили своих рабов.
На лестнице появилась леди Агата.
— Я так рада, что вы приехали, — она взяла Софию за руки. — Пойдем в гостиную, а мужчины со своими сигарами и ромом пусть довольствуются кабинетом. Позже мы все пообедаем на веранде.
София последовала за ней на второй этаж, с интересом и удивлением оглядывая обстановку роскошного дома. Он был ничуть не хуже тех богатых домов, которые Софии приходилось видеть в Англии, — всюду мрамор, белый и черный. Леди Агата привела девушку в гостиную. Белоснежная мебель, кремовые и салатные шторы придавали комнате спокойствие и создавали ощущение прохлады.
Усадив Софию на мягкий диван с цветными подушками, леди Честер уселась в кресло напротив.
— Чаю, дорогая?
София вежливо отказалась, сославшись на поздний завтрак.
— Тогда к делу. С датой вы уже определились?
— Четыре недели, считая с прошлого воскресенья. Надеюсь, нам хватит времени?
Леди Агата захлопала в ладоши.
— Конечно. Думаю, венчаться вам надо в церкви Святого Фомы в Кингстоне. Преподобный Таунсенд все устроит, а мы с мужем подготовим прием здесь, в «Окид Мэнор», сразу после церемонии.
Похоже, леди Честер давно уже все продумала.
— Что вы, это вовсе не обязательно. В «Сансет Хилл»…
— Там слишком мало места, — перебила леди Агата. — И потом, нам с лордом Честером было бы