2 Помогите! Советский корабль, помогите! Ради Христа! (англ.)

3 Rusty Shark — «Ржавая акула» (англ.).

4 Как вас зовут, мой юный герой? (англ.)

5 Господи! (англ.)

6 Любопытно, что  культ кассиопейской  ракеты  сохранился  на  Больших Эмпиреях до сих пор,  хотя исповедует его лишь небольшая кучка островитян, в основном   горные   крестьяне.  Гигантский   тотемный  столб,  в  который  с тысячелетиями  превратилась  ракета, представляет удивительную  загадку  для ученых всего мира.

7 Кстати сказать, эмпирейцы и сейчас до конца не понимают сложности современных денежных отношений. Огромная их красочная банкнота — велюр, напоминающая старинную гравюру с парусами, башнями и амурами, вызывает улыбки в банках всего мира. Карбункл, однако, завел себе собственную денежную единицу — клукс, которая обменивается на зуры в сберкассе №6 города Зурбагана.

8 Чаби слегка путался в языках. Из английских слов speak («говорить») и forget («забыть») он производит глаголы «спикать» и «зафоргетить».

9 Сумо — национальная японская борьба.

10 Bullet — пуля (англ.).

11 Гурки — племя горцев в Гималаях. Британские колонизаторы набирали из них отборные отряды командос, которым прививалась исключительная жестокость.

12 Certainly — конечно, разумеется (англ.).

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату