использующих силу, ловкость, гибкость пальцев и особенно запястий рук - прим. авт.

10

Извините, до свидания (кит.) - прим. авт.

11

Длинный японский изогнутый меч (длина клинка от 61 см) - прим. авт.

12

Буквально «чувство «ага!» - прим. авт.

13

В индийской мифологии солярные божества и полубоги-полудемоны - прим. авт.

14

Бразильское национальное боевое искусство, сочетающее в себе элементы акробатики и сопровождающееся национальной бразильской музыкой - прим. авт.

15

Знаю, нет такого слова. А действие - есть! Прим. авт.

16

В германо-скандинавской мифологии предвечные великаны, жившие до асов - богов - прим. авт.

17

Боевые метательные звездочки - прим. авт.

18

Гора с плоской вершиной в Венесуэле - прим. авт.

19

Короткий (до 60 см) римский меч - прим. авт.

20

Если кто не в курсе, то грог - это смесь рома с чаем. Прим. авт.

21

«Имя есть сущность» (лат.) - прим. авт.

22

Который убил Медузу Горгону с помощью перечисленных далее щита и ножа - прим. авт.

23

Порожденный подземным царством - прим. авт.

24

Ермундганд (другое название - змей Мидгарда) по скандинавской легенде опоясывает всю обитаемую Землю и держит в пасти собственный хвост - прим. авт.

25

От французского «transaction» - «сделка» и психологического термина «трансакция» - «общение между людьми, коммуникация» - прим. авт.

26

Место на склоне вулкана, откуда выходят газы, растворенные в магме - прим. авт.

27

Девушка (нем.) - прим. авт.

28

Работу (нем.) - прим. авт.

29

Пособии (нем.) - прим. авт.

30

По-русски это значит «рогулька», а по-немецки - что-то между санитаркой и нянечкой - прим. авт.

31

Трудный (нем.) - прим. авт.

32

Сдадите (нем.) - прим. авт.

33

Сдать в аренду (нем.) - прим. авт.

34

Евро (нем.) - прим. авт.

35

Отличное жилье (нем.) - прим. авт.

36

Так (нем.) - прим. авт.

37

Точка в центре черной дыры, в которой происходит разрыв пространства-времени или превращение его в бесконечность - прим. авт.

38

«Каждому свое» (нем.) - прим. авт.

39

Духовное состояние в буддизме - прим. авт.

40

«О святая ночь», рождественский псалом - прим. авт.

41

Персонаж балета «Коппелия» Л.Делиба, кукла в человеческий рост - прим. авт.

42

Озеро в пригороде Берлина - прим. авт.

43

По-португальски это значит «ягненок» - прим. авт.

44

Несъедобные постаменты из риса, картофельного пюре, с добавлением яиц и крахмала, манной крупы, хлеба - прим. авт.

45

Прозвище Фридриха II Великого, короля Пруссии, а также название памятника ему на Унтер-ден-Линден - прим. авт.

46

Берлинский музей - прим. авт.

47

Олицетворение мрака в греческой мифологии - прим. авт.

48

Слова из песни Фрэнка Синатры «Forget Domani» - прим. авт.

49

Имеется в виду персонаж Л.Кэрролла «Алиса в Зазеркалье» - прим. авт.

50

Препарат, необходимый для преобразования питательных веществ в энергию - прим. авт.

51

Почему (нем.) - прим. авт.

52

Немецкий врач, ставивший опыты на узниках Освенцима - прим. авт.

53

Специальная коробка для сигар - прим. авт.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату