Прежде чем завести «кадиллак», он еще раз очень внимательно изучил полученное перед операцией досье. В папке содержались: фотография голубка, в данном случае голубки, адрес и код замка на воротах и дверях дома.
Всю оставшуюся часть пути Джо слушал компакт-диск с записями Джони Мэттиса, а на подъезде к цели поменял его на Вика Деймона. Припарковался он чуть в стороне от нужного дома. Заглушив мотор, первым делом воспользовался ингалятором.
Пш-шик.
Затем из специального потайного ящика под приборной панелью был извлечен девятизарядный «Глок», на ствол которого Джо аккуратно навернул прилагавшийся к автоматическому пистолету глушитель. Перед тем как выйти из машины, он прикоснулся рукой к статуэтке Девы Марии на центральной консоли. Затем натянул резиновые перчатки, засунул пистолет за пояс, проверил ингалятор в кармане и, как всегда, с огромным трудом выволок свое грузное тело из «кадиллака».
На полпути к воротам Джо был вынужден сделать остановку.
Пш-шик.
К тому времени, как дело дошло до того, чтобы набрать код на воротах, рубашка Джо уже насквозь промокла от пота. Руки, казалось, вот-вот сварятся в этой резиновой искусственной коже. Помедлив у ворот и восстановив дыхание, Джо направился к дому.
Когда он достиг входной двери, ему в очередной раз пришлось остановиться. Он прислушался. Все было тихо.
Пш-шик.
Набрав выданный заказчиком код, Джо, неслышно открыл дверь и шагнул в темный холл. Присмотревшись, он заметил полоску света, пробивавшуюся из-под одной двери. Туда-то, на свет, и двинулся Джо. При каждом шаге пол предательски поскрипывал под его весом. В какой-то момент ему даже показалось, что этот скрип должен быть слышен в соседних комнатах. Он замер на месте и прислушался. Ничто, кроме его сиплого дыхания, не нарушало тишину, а в царившей в помещении темноте ничего не было видно.
Довольный тем, что все идет как по маслу, Джо снова стал подбираться к нужной двери. Пол отчаянно скрипел, едва не проламываясь под такой тяжестью. Впрочем, Джо был склонен оптимистично считать причиной этого звука не столько собственный вес, сколько неподходящие для скрытного передвижения ботинки на кожаной подошве. Джо оставалось только корить себя за то, что он не до конца продумал рабочую экипировку и не обул кроссовки.
Когда он был уже почти у двери, та совершенно неожиданно распахнулась.
На пороге стояла заказанная клиентами голубка. В руках она держала телефон. Ее силуэт идеальной мишенью вырисовывался в дверном проеме.
Джо хладнокровно поднял пистолет.
Глава 19
Ригли никогда в жизни не вел машину так быстро.
Его «сааб» мчался, проскакивая перекрестки и закладывая лихие виражи не хуже какого-нибудь спортивного «феррари». Майлс перекатывался с боку на бок на переднем сиденье и пытался выбрать момент, чтобы оторвать руки от поручней и набрать номер на мобильнике.
— Выманить ее из дома, выиграть время, — бормотал он себе под нос, чувствуя, как ветер из открытого окна машины пробирается к нему под пижаму. — Выманить ее из дома, выиграть время, выманить ее из дома…
В доме Майлса, то есть в его бывшем доме, никто не брал трубку.
— Наверное, ее нет, — предположил Майлс, цепляясь за эту надежду.
— Попробуй еще раз! — требовательно сказал Ригли, не отрывая глаз от узкого туннеля света, который пробивали в ночной темноте фары машины. — Автоответчик не включается, значит, она дома. Может, просто спит крепко.
Майлс, как заведенный, продолжал нажимать кнопки телефона и бубнить:
— Выманить ее из дома, выиграть время, выманить ее из дома, выиграть время. Выманить ее из дома, выиг… О господи, Мэрилин! Ты дома! — Торжествующе сжав руку в кулак, он взмахнул ею и посмотрел на Ригли с таким видом, будто только что выиграл главный приз в лотерею. — Слушай, ты должна немедленно покинуть дом, — прокричал в трубку Майлс. — Это очень важно. Оставь все вещи и не задерживайся ни минуты…
— Майлс? — холодно переспросила Мэрилин, явно узнав его, но решив сбить с набранного темпа. — Это ты?
— Ну конечно, я, кто же еще! Ты должна, слышишь? Я просто требую, чтобы ты немедленно покинула…
От голоса Мэрилин повеяло зимней стужей.
— Майлс, пожалуйста, позволь тебе напомнить: по-моему, в заявлении на предварительном слушании я выразила свое намерение получить этот дом в качестве части отступных совершенно ясно и четко…
— Ты не понимаешь…
В это время Ригли, не слышавший возражений Мэрилин, решил дать совет Майлсу:
— Надави на нее, скажи: пусть проваливает.
Майлс скорчил Ригли страшную рожу.
— …Больше того, — продолжала тем временем Мэрилин, — я напомню тебе также и то, что судья удовлетворил требование Фредди, согласно которому тебе запрещается не только появляться в доме, но даже звонить мне. Ты слышал? Даже звонить по телефону. Разумеется, если речь не идет об экстренной ситуации…
Майлс подпрыгнул на сиденье и радостно воскликнул:
— Вот-вот! Это именно тот самый случай! Экстренная ситуация!
— Экстренная ситуация! Отлично! Это ты правильно придумал, — одобрил его находку Ригли.
— Майлс, я тебя не понимаю. Ты хочешь сказать — что-то случилось? — подозрительно спросила Мэрилин.
— Да, да… случилось… Тут такое дело… Газ! Слышишь? Газ! Утечка! Из газовой магистрали! Понятно?
Ригли поднял вверх большой палец. Воодушевившись, Майлс пустился в более подробные объяснения.
— Понимаешь, я только что вспомнил, что не успел отремонтировать газовую трубу до того, как все это случилось. Понимаешь, газ все это время просачивался из трубы и накапливался в подвале. Это очень опасно! Очень! Дом может взлететь на воздух в любой момент!
— Утечка газа? — Судя по всему, болтовня Майлса не показалась Мэрилин слишком убедительной. — И значит, возможен взрыв?
Майлс решил сменить тактику и начал говорить не так нервно, стараясь, чтобы его голос звучал взволнованно, но спокойно и по-деловому.
— Понимаешь, взрыва может и не быть, но все равно это опасно. Смертельно ядовитый газ, без цвета, без запаха, — поэтому отравиться им — пара пустяков. А этот газ воздействует в первую очередь на центральную нервную систему, а также вызывает понос и хронический лицевой тик.
— Ну хорошо, Майлс, а почему бы тебе не позвонить в аварийную службу и не вызвать газовщика?
Да, это был вопрос на сто миллионов долларов.