36
В русском переводе второй флаг — красный. — Прим. переводчика.
37
В русском переводе сказки прошло только два года. — Прим. переводчика.
38
Братья Гримм. Сказки. М.: Худ. литература, 1978, с.152. — Прим. переводчика.
39
Юнг К.-Г. Психологические типы, пар. 783. М.: Прогресс-Универс, 1995.
40
Человеческая комедия (фр.). — Прим. переводчика.
41
Духовные практики (лат.). — Прим. переводчика.
42
Игнатий Лойола — основатель ордена иезуитов. Он сформулировал организационные и моральные принципы ордена. — Прим. переводчика.
43
Древнеиндийское слово Deva переводится как «бог», «сиять»; в древнеиндийской мифологии это целый класс богов и богинь (обычно говорят о 33 богах). -Прим. переводчика.
44
Подробнее о черной магии в скалках можно прочитать в книге М.-Л. фон Франц «Архетипические паттерны в волшебных скалках», гл. 2 (М.: Независимая фирма «Класс», 2007). — Прим. переводчика.
45
Снижение интеллектуального уровня (фр.). — Прим. переводчика.
46
См.: Юнг К.-Г. Психология и алхимия, пар. 201 ff. М.: Рефл-бук, 1997.
47
Апулей. Метаморфозы, или Золотой осел // БВЛ. М: Худ. литература, 1969. — Прим. переводчика.
48
Братья Гримм. Сказки. М.: Худ. литература, 1978, с. 393. — Прим. переводчика.
49
Братья Гримм. Сказки. М.: Худ. литература, 1978, с. 258. — Прим. переводчика.
50
Подробнее о символике пагубного воздействия света можно прочитать в книге Л.Л. Шапиры «Комплекс Кассандры» (М.: Независимая фирма «Класс», 2006).
51
В данном случае слово «побуждение» ('drive') взято в кавычки, так как скалочные герои — это архетипические фигуры, которые не имеют собственных побуждений. Подробнее об этом можно прочитать в