своей внешностью и не менял ее столетиями.

- На какой машине он прибыл? - с интересом спросил Браннарт Морфейл. - Она не могла принадлежать к одному из четырех или пяти основных видов, которые изобретались вновь и вновь в течение всей нашей истории.

- Почему это не могла? - Джерек почувствовал беспокойство.

Морфейл знал все, что можно было знать о времени. Вероятно, нужно было состряпать более правдоподобную историю, а теперь слишком поздно отступать.

- Потому что я зарегистрировал бы ее появление в своей лаборатории. Мои сканеры постоянно следят за хроноволнами, и любой предмет такого плана, как машина времени, по прибытии в наше время немедленно фиксируется.

- А... - Джерек не мог найти объяснения.

- Поэтому я хочу осмотреть машину времени, на которой прибыл твой экземпляр, - сказал Браннарт Морфейл. - Это наверняка новый тип. Для нас, я имею в виду.

- Завтра, - сказал Джерек в отчаянии, направляя своего подопечного вперед, подальше от миледи Шарлотины и Браннарта Морфейла. - Вы посетите меня завтра утром.

- Я приду.

- Как, Джерек, ты покидаешь мою вечеринку? - Миледи Шарлотина казалась обиженной. - В конце концов ты один из тех, кто придумал ее. В самом деле, мой цветок, ты должен задержаться еще немного.

- Очень сожалею. - Джерек почувствовал, что попал в западню. Он поправил шкуру, стараясь прикрыть тело Юшариспа, потому что ему не хватило времени видоизменить инопланетянина полностью и кожа местами осталась грязно-коричневой с зелеными пятнами. - Видите ли, мой экземпляр хочет есть.

- Есть? Можно покормить его здесь.

- Нужна специальной пища. Только я знаю рецепт, - ляпнул Джерек.

- Но кухней моего зверинца нельзя не гордиться, - обиделась миледи Шарлотина. - Скажи только, что он ест, и еда мгновенно будет приготовлена.

- О... - простонал Джерек.

Миледи Шарлотина засмеялась, и черты ее лица претерпели серию неожиданных цветовых изменений.

- Джерек, ты явно не в себе. Что ты задумал?

- Задумал? Ничего.

Он чувствовал себя несчастным и желал только никогда больше не затевать подобного предприятия.

- Твой путешественник во Времени. Ты действительно приобрел его так, как рассказал, или здесь кроется какой-то секрет? Может быть, ты сам путешествовал назад во Времени?

- Нет-нет.

Его губы пересохли. Он отрегулировал влажность тела, но разницы не почувствовал.

- Или ты сам его сделал, как мне кажется? Он - подделка?

Она подбиралась все ближе. Джерек, взглядом указывая Юшариспу на выход, прошептал:

- Там путь к свободе. Мы должны...

Миледи Шарлотина сделала шаг к инопланетянину и наклонилась вперед, чтобы лучше рассмотреть. Запах ее духов ударил Джереку в нос, так что ему чуть не стало плохо. Миледи обратилась к Юшариспу, ее глаза сузились:

- Как тебя зовут?

- Он не умеет говорить... - Голос Джерека дрогнул.

- Скри, - произнес Юшарисп.

- Его зовут Скри, - сказал Джерек, толкая космического путешественника рукой вперед.

Бедняга упал на четвереньки и засеменил в направлении одного из нескольких туннелей, ведущих из пещеры. Дубина осталась лежать на полу.

Брови миледи Шарлотины сошлись над переносицей, на ее раскрашенном лице постепенно проступило выражение подозрительности.

- Увидимся завтра, - вступил в разговор Браннарт Морфейл, пропустивший всю предыдущую часть беседы. - Насчет машины времени...

Он повернулся к миледи Шарлотине, которая приподнялась на локте в своем силовом гамаке и смотрела, открыв рот, вслед Джереку, устремившемуся за инопланетянином.

- Интересно, - сказал Браннарт Морфейл. - Очевидно, новая форма путешествий во Времени.

- Или новая форма надувательства, - ответила мрачно миледи Шарлотина. Тем не менее в ее голосе прозвучали нотки искренности, когда она воскликнула: - Джерек! Джерек!

Джерек, не замедляя бега, обернулся и крикнул:

- Мой инопланетянин... Я имею в виду, мой путешественник во Времени... Он убегает. Я должен поймать его. Чудесная вечеринка. Прощайте, ослепительная Шарлотина!

- О Джерек!

Догнав Юшариспа, Джерек мчался через мрачные туннели к Водяным Воротам - так называлась энергетическая труба, прорезающая толщу воды от дна озера до выхода на поверхность, а затем, таща за собой инопланетянина, поплыл туда, где, зависнув в воздухе ждал его маленький локомотив.

- В машину! - тяжело выдохнул Джерек, подплыв к дверце кабины.

Вместе они ввалились в кабину и рухнули на диван.

- К Монгрову, - скомандовал Джерек автомату, наблюдая за озером в поисках признаков преследования, - и побыстрее!

Посмотрев назад и вниз, он увидел, как миледи Шарлотина вынырнула из мерцающего озера на своем силовом гамаке, все еще опираясь на локоть, и что-то закричала вслед исчезающему в небе локомотиву.

Джерек напрягся, стараясь различить слова, так как миледи не воспользовалась направленным транслированием. Он от всей души надеялся, что она проявит достаточно благородства и не применит какого-нибудь рода устройство, чтобы следить за его воздушной машиной, или не протянет силовой луч, чтобы вернуть его назад в свою резиденцию. Возможно, она все еще не поняла, что произошло.

Но тут отчетливо донеслись слова миледи.

- Остановите! - кричала она театрально, нараспев. - Остановите вора!

И Джерек почувствовал, как ослабели его ноги. Он переживал самое восхитительное волнение в своей жизни. Даже самые яркие моменты его детства не шли ни в какое сравнение с этим. Он вздохнул от удовольствия.

- Остановите, - бормотал он себе под нос, а локомотив тем временем быстро двигался по направлению к владениям Монгрова. - Остановите вора! О! Вор, вор, вор - Его дыхание стало тяжелее, голова закружилась. Остановите вора!

Юшарисп, практикующийся в искусстве сидения на диване, наконец сдался и уселся на пол.

- Будут неприятности? - спросил он.

- Думаю, да, - ответил Джерек, с трудом владея собой. - Да! Неприятности! - Его остекленевшие глаза смотрели сквозь инопланетянина.

Юшарисп был тронут тем, что истолковал как благородство со стороны Джерека.

- Почему вы так рискуете из-за незнакомца вроде меня?

- Из-за любви! - прошептал Джерек и содрогнулся от удовольствия. Из-за любви!

- Вы - великодушное, скри, существо, - нежно произнес Юшарисп, подняв сияющие глаза на Джерека. - Сильнее, скри, скри, любви, как мы говорим (рев) на нашей планете, не имеет никто, скри, чпо, лар, ооф. - Он остановился в смущении. - Это, должно быть, скри, непереводимо.

- Я лучше изменю вас обратно в прежнюю форму, прежде чем мы прибудем к Монгрову, - сказал Джерек деловым тоном.

8. ОБЕЩАНИЕ МИССИС АМЕЛИИ УНДЕРВУД

Монгров был в восхищении, получив Юшариспа. Он обнял, чуть не раздавив, маленького космического путешественника и немедленно принялся расспрашивать его обо всех деталях рокового путешествия.

Вы читаете Чуждый зной
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×