Глава восемнадцатая
Паз очень редко приводил в ресторан своих кубинских друзей мужского пола, и его мать (от которой ничего не ускользало) частенько выговаривала ему по этому поводу: «Неужели ты стыдишься меня?» Однако истинная причина крылась в том, что сейчас происходило с Моралесом. Кубинское национальное блюдо
Паз в ответ лишь подцеплял себе еще вкуснятинки, что, естественно, лишний раз свидетельствовало о его несовершенстве, ибо Моралес сметал все обеими руками. Но в конце концов законы физиологии воспротивились воле Маргариты Паз, и молодому человеку пришлось остановиться. Поглотив гору изысканных морепродуктов величиной с его собственную голову и будучи очень близок к тому, чтобы лопнуть, Моралес встал из-за стола и удалился в туалет.
— Знаешь, мама, — заметил Паз, — я думаю, что, если офицер полиции взорвется, да еще прямо на людях, это сочтут уголовным преступлением.
— Приятный юноша, — улыбнулась мать, проигнорировав слова сына. Она кивнула официанту, и тот мигом убрал остатки угощения. — Жаль, что его сестры уже замужем.
Последовал глубокий вздох разочарования, после чего атака возобновилась.
— Ты ел как птичка. С тобой что-то неладно.
— Ничего подобного, мама. Просто сейчас середина дня. Если бы я ел, как он, у меня бы отключились мозги.
— По-твоему, у Тито они отсутствуют?
— Ему нет в них надобности, пока он мой напарник. Послушай, мама, я хочу попросить тебя об одной услуге…
— Нет, ты плохо выглядишь, сынок. Сначала ты убиваешь того
— Мама, о своем
— Конечно, ты и без меня все знаешь, зачем только я воздух сотрясаю?
Накрашенный красный ноготь указал на его глаз.
— А еще у тебя появилась новая женщина.
У Паза на лбу выступили бусинки пота, и
— И конечно, ты стыдишься своей старой матери, не желая нас знакомить. Я знаю, духи сердиты на меня, чем еще можно объяснить такое обращение…
— Мама, в воскресенье. Я пригласил ее на ужин в воскресенье.
— Мм… Я приготовлю
— Мне нужно поговорить с Игнасио Хоффманом.
Маргарита неожиданно смутилась и отвела взгляд.
— Он сюда больше не приходит.
— Мама, я знаю, что он этого не делает. Он в бегах. Послушай, лично до него мне дела нет, и я не собираюсь устраивать ему неприятности. Мне просто нужно поговорить с ним.
— А с чего ты решил, что я могу найти его?
— Брось, мама, Игнасио годами практически безвылазно сидел в этом закутке. Кресло еще хранит тепло его задницы.
— Следи за языком!
— И кроме того, ты наверняка знаешь его. Он
Это было предположение. Паз не знал, был ли Хоффман приверженцем культа сантерия, но алтарь в доме Джека Уилсона наводил на мысль об этой связи. Где его мог взять англосакс, если не у своего бывшего босса? А вот то, что его мать знала всех, кто играл сколь бы то ни было заметную роль в этом культе, Пазу было прекрасно известно.
Теперь ее взгляд снова вернулся к нему, полный уверенности, и ему потребовалось усилие, чтобы бестрепетно встретить мощные лучи этих глаз.
— Я подумаю об этом.
— Мама, это связано с расследованием убийства. Я прошу тебя по-хорошему, но суть в том, что каждый гражданин обязан помогать копам в случае необходимости.
Она вытянула руки и сложила запястья вместе, заставив тихонько звякнуть золотые браслеты.
— Ну так арестуй меня.
— Мама, перестань…
— Я же сказала, что подумаю.
Паз собрался сказать что-нибудь о том, что время очень дорого, но в этот момент у него зазвонил мобильник. Он бросил взгляд на экран.
— Это моя подружка. Я попрошу ее выйти за меня замуж и завести для тебя четырех внучат прямо сейчас.
— О, как ты прыток!
— Привет. Что? Где? Успокойся, Лорна. Поросенок Порки? Копы уже там? Ну и ну. Ладно, дай мне поговорить с ним. Эй, Джерри… ага, я. Нет, это связано с расследованием убийства. Хорошо. У тебя есть что-нибудь на этого типа? Ага, Порки, я уже слышал. Ничего насчет машины? Хм. Слушай, можешь оказать мне услугу? Попроси кого-нибудь отвезти потерпевшую ко мне. Я на углу Девятнадцатой и… да, в ресторане. Договорились, обед за мной… Нет. Я сниму показания, и мы составим заявление. Да, и все бумаги. Спасибо, Джерри. Передай телефон потерпевшей.
После нескольких успокаивающих слов Паз убрал телефон и объяснил матери, что случилось.
— Видишь, тебе не придется даже ждать до воскресенья, — сказал он.
— Девушка не пострадала?
— Нет. Но в том, чтобы подвергнуться нападению, хорошего мало.
Миссис Паз внимательно посмотрела на сына и помахала рукой, как бы обозначая нечто плавающее вокруг его головы.
— Ты беспокоишься. Она тебе нравится.
— Да, нравится, но я думаю, что вовлекаю ее в неприятности.
— Занимайся ты ресторанным бизнесом или имей хорошую профессию, тебе не пришлось бы переживать по этому поводу.
— Спасибо, мама, это обнадеживает.
— Нечего язвить, Яго.
В этот момент к столику вернулся Моралес, поглядывая на Паза вопросительно, а на его матушку — боязливо. Миссис Паз одарила молодого детектива лучезарной улыбкой и предложила отведать ягодного пирога. Он попытался вежливо отказаться, но она велела официанту принести два, с разной начинкой, и ему пришлось попробовать и того и другого. Лишь после этого миссис Паз удалилась, чтобы заняться другими посетителями.