– Кажется, я смогу помочь тебе, – спокойно сказал Мерри.
– Что ты имеешь в виду? – спросил Фродо, глядя на него с беспокойством.
– Только вот что, мой дорогой старина Фродо: ты несчастен, потому что не знаешь как попрощаться с нами. Ты хочешь покинуть Удел. Но опасность пришла скорее, чем ты ожидал, и ты должен отправиться немедленно. И ты не хочешь этого. Нам всем очень жаль тебя.
Фродо открыл рот и вновь закрыл его. Удивленное выражение его лица было таким комичным, что все расхохотались.
– Дорогой старина Фродо! – сказал Пин снова. – Ты на самом деле думал, что затуманил нам головы? Ты для этого недостаточно осторожен и мудр. Все твое поведение в этом году с самого апреля свидетельствовало о намерении уйти. Мы постоянно слышали твое бормотание: «Увижу ли я вновь эту долину?», и тому подобное. А утверждение, что у тебя кончились деньги, и продажа любимой Торбы этим Лякошель-Торбинсам! И все эти тайные встречи с Гэндальфом.
– О доброе небо! – воскликнул Фродо. – Я считал себя осторожным и мудрым. Не знаю, что скажет Гэндальф. Неужели весь Удел обсуждает мой уход?
– О, нет! – сказал Мерри. – Об этом не беспокойся! Тайна долго не продержится, конечно, но пока об этом знаем только мы. В конце концов, не забывай, что мы тебя хорошо знаем и часто бывали с тобой. И мы часто можем догадаться, о чем ты думаешь. Я знавал и Бильбо. По правде говоря, с момента его ухода я внимательно слежу за тобой. Я думал, что рано или поздно ты пойдешь за ним. Мы опасались, что ты сделаешь это тайно, как и он. С последней весны мы особенно внимательно следили за тобой. Тебе не легко будет от нас ускользнуть!
– Но я должен идти, – сказал Фродо. – И этому ничем не поможешь, дорогие друзья. Печально, но вы не сможете удержать меня. Поскольку вы о многом догадались, пожалуйста, помогите мне, и не пытайтесь меня удержать!
– Ты ничего не понял! – сказал Пин. – Ты должен идти – значит, и мы должны идти вместе с тобой. Мерри и я отправимся с тобой. Мерри и я отправимся с тобой. Сэм отличный парень, он прыгнет в глотку дракону, чтобы спасти тебя, если не споткнется о собственные ноги, но в твоем опасном путешествии одного товарища мало.
– Мои дорогие и любимые хоббиты! – сказал глубоко тронутый Фродо. – Я не могу допустить этого. Я уже давно решил это. Вы говорите об опасностях, но не понимаете, о каких опасностях идет речь. Это не поход за сокровищами, не путешествие туда и обратно. И я бегу от смертельной опасности к смертельной опасности.
– Конечно, мы понимаем, – твердо сказал Мерри. – Поэтому мы и решили идти. Мы знаем, что Кольцо не смешной вопрос. Но мы решили помочь тебе по мере своих сил в борьбе против Врага.
– Кольцо! – воскликнул Фродо, на этот раз совершенно пораженный.
– Да! Кольцо, – сказал Мерри. – Мой дорогой старый хоббит, ты не можешь жаловаться на невнимательность друзей. Я уже много лет знаю о существовании Кольца, еще до того, как Бильбо ушел. Но поскольку он желал, очевидно, сохранить его существование в тайне, я тоже молчал, пока мы не заключили наш тайный союз. Конечно, я не знал Бильбо так хорошо, как тебя: я слишком молод, а он гораздо осторожнее тебя, но все же недостаточно осторожен. И если хочешь узнать, как я впервые узнал о существовании Кольца, я тебе расскажу.
– Говори, – слабым голосом сказал Фродо.
– Как и следовало ожидать, причина заключалась в Лякошель-Торбинсах. Однажды, за год до приема, я шел по дороге и увидел впереди Бильбо. Внезапно на расстоянии появились Лякошель-Торбинсы, они шли к нам. Бильбо остановился и раз! Исчез. Я был так изумлен, что с трудом сообразил, что надо и самому спрятаться более обычным способом. Я перебрался через изгородь и пошел вдоль дороги по полю. Поверх изгороди я поглядел на дорогу, и после того как Лякошель-Торбинсы прошли, вновь внезапно появился Бильбо. Я заметил блеск золота, когда он что-то сунул в карман.
После этого я держал глаза открытыми. В сущности, должен признаться, что я шпионил. Но вы должны согласиться, что это очень интересная загадка, а мне не было еще и двадцати. Вероятно, я единственный в Уделе, кроме Фродо, видел тайную книгу старика.
– Ты читал его книгу! – воскликнул Фродо. – Да сжалится над нами небо! Неужели нет ничего тайного! Ничего скрытого!
– Ничего слишком скрытого, должен я сказать, – заявил Мерри. – Но я бросил только беглый взгляд, да и это было трудно сделать. Он никогда не оставлял свою книгу. Интересно, что с ней стало. Хотел бы я еще раз взглянуть на нее. Она у тебя, Фродо?
– Нет. Ее не было в Торбе. Он, должно быть, взял ее с собой.
– Ну, как я и говорил, – продолжал Мерри, – я держал свои знания при себе, пока после этой весны положение не стало серьезным. Тогда мы организовали наш тайный союз; и тут нам не приходилось быть слишком щепетильными. Ты был не слишком легким орешком, а Гэндальф оказался еще более крепким. Но если хочешь познакомиться с нашим главным сыщиком, могу тебе представить его.
– Где же он? – спросил Фродо, оглядываясь, как будто ожидая, что из кувшина появится замаскированная зловещая фигура.
– Шаг вперед, Сэм, – сказал Мерри, и встал с лицом, красным до ушей.
– Вот наш сборщик информации. И собрал ее немало, должен тебе сказать, прежде чем был пойман.
– Сэм! – воскликнул Фродо, чувствуя, что удивляться дальше некуда, и неспособный решить, чувствует ли он гнев, смущение, облегчение или что его просто одурачили.
– Да, сэр! – сказал Сэм – Прошу прощения, сэр! Но я не хотел вреда ни вам, мастер Фродо, ни мастеру Гэндальфу. У него есть здравый смысл, уверяю вас, и когда вы сказали, что пойдете один, он заметил: нет! Возьмите с собой того, кому можно верить.
– Теперь, мне кажется, что я никому не могу верить, сказал Фродо.
Сэм с несчастным видом поглядел на него.
– Все зависит от того, что ты хочешь, – заметил Мерри. – Ты можешь верить нам в беде и радости, до самого конца. Ты можешь доверять нам любой свой секрет, и мы будем хранить его лучше, чем ты сам. Мы твои друзья, Фродо. Так оно и есть. И мы знаем многое из того, что говорил тебе Гэндальф. Мы многое знаем о Кольце. Мы ужасно испуганы – но мы пойдем с тобой.
– И в конце концов, сэр, – добавил Сэм, – мы должны последовать совету эльфов. Гилдор сказал, что вы должны взять с собой тех, кто захочет, и этого вы не можете отрицать.
– Я не отрицаю этого, – сказал Фродо и поглядел на Сэма, который теперь улыбался. – Я не отрицаю этого, но теперь я никогда не поверю, что ты спишь, даже если ты будешь сопеть. Обязательно пну тебя, чтобы убедиться…
– А вы все лживые мошенники! – сказал он, обращаясь к остальным. – Черт вас побери! – Засмеялся он, махнув рукой. – Сдаюсь. Я последую совету Гилдора. Если бы опасность не была такой большой, я танцевал бы от радости. Даже и сейчас я чувствую себя счастливым: уж очень давно я себя таким счастливым не чувствовал. Я так боялся этого вечера.
– Отлично! Решено. Да здравствует капитан Фродо и компания! – закричали они и заплясали вокруг него. Мерри и Пин начали петь песню, которую они, очевидно, приготовили для этого случая.
Она была сделана по типу песни гномов, с которой началось когда-то путешествие Бильбо, и пелась на тот же самый мотив:
Ур-р-ра! Споем, друзья, втроем, Прощай, очаг, и отчий дом!
Сквозь ветер злой, дожди и зной Мы до Раздола добредем!
Туда, где эльфы с давних пор Живут в тени туманных гор, Мы побредем, покинув дом, Лихим врагам наперекор!
А что потом – решим потом, Когда в Раздоле отдохнем, – Нелегок долг, и путь далек, Но мы вернемся в отчий дом!
Близка рассветная пора!
Нам в путь пора! Нам в путь пора!
– Очень хорошо! – сказал Фродо. – Но в таком случае нам нужно еще много сделать до сна, и сна осталось мало.