Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. I. С. 224.

486

Фейербах Л. Там же. Т. II. С. 420.

487

Там же. С. 420. В русском тексте Wesen ошибочно переведено как «существо», a Gemeinschaft — как «общественность».

488

Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. I. С. 194–195. Перевод выправлен по: Feuerbach L. Gesammelte Werke. Bd. 9. S. 329.

489

Маркс К., Энгельс Ф. Соч. Т. 3. С. 1. В тексте цитируемого издания вместо «в грязно-иудейской» стоит «в грязно-торгашеской». Не говоря о недопустимости сведения иудейства к торгашеству, в таком переводе исчезает желание Канта акцентировать внимание на Ветхом Завете.

490

Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. II. С. 145.

491

Там же. С. 421.

492

«Быть без религии — значит думать только о себе; иметь религию значит думать о других» (Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. II. С. 414).

493

Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. II. С. 161.

494

Там же. С. 167.

495

Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. I. С. 117. В оригинале употреблен глагол entaussern (Feuerbach L. Gesammelte Werke. Bd. 9. S. 246), буквально означающий «экстериоризировать», «овнешнять».

496

Там же. С. 302–304.

497

Там же. С. 308–309.

498

Там же. С. 105. «В чем заключается добродетель, достоинство человека как мужчины? — В мужественности. Человека как женщины — В женственности» (там же. С. 124).

499

Фейербах Л. Избранные философские произведения. Т. I. С. 591.

500

Там же. С. 641.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату