тюрьмы, казалось, давили меня, как никогда прежде. Я открыла балконную дверь и вышла.
День был промозглый. Год подходил к концу. С первым снегом война превратится в долгую прогрессию осад, зимних квартир и хаоса. Роену следует начать наступление скорее, иначе он потеряет преимущество.
На пустошах было пусто. Ничего не двигалось по дороге. Я подумала, уехал ли уже Гарнил, или намеревается почтить меня очередным визитом.
Когда дверь открылась, я подумала, что это Эрран с подносом. Я сказала:
'Поставь его на стол.'
Движение в комнате позади меня. Потом голос Аумерила:
'Леди...'
Я шагнула назад в комнату. Он смотрелся нехорошо, лицо бледное и напряженное.
'Гарнил уехал?', просила я.
Он кивнул.
'Леди, он сказал мне...' Он мучительно сжимал ладони. 'Он сказал мне, что вас надо пытать.'
Он с трудом выдавил это признание. А я даже не удивилась.
'И вы будете?', спросила я.
Он покачал головой.
'Я не могу. Даже отдать приказ.' Он сделал беспомощный жест. 'Я и так достаточно опозорен. Зачем делать еще хуже?'
Он замолчал. Я подумала, что он недалеко от слез. Конечно, он не знал, как теперь вести себя в этой комнате.
Я достала перчатку сокольничего и дала ему.
'Наденьте, мой лорд', сказала я. 'Позвольте мне вам показать.'
Он удивленно сделал, как я сказала. Он принес чашу обрезков, как обычно. Я вынесла ее на балкон, пропустив его вперед. И свистнула, подзывая грифонов.
Они были более жадными, чем обычно, в эти дни, полуголодные на скудных зимних поклевках. Всего через несколько минут в воздухе вокруг нас стоял хаос крыльев.
Я показала Аумерилу как протягивать мясо на ладони перчатки. Он нервничал, наполовину склонный отдергивать руку, но все-таки покорился чуду. Надо признаться, я почувствовала резкий укол ревности, когда увидела, как Ракхил клюет с его ладони, но вместо этого я посмотрела в лицо Аумерилу. Оно было восхищенным, преобразованным. Я увидела по крайней мере тень того, каким он мог бы стать, если когда- нибудь позволил себе быть счастливым.
Когда все обрезки кончились, Аумерил с сожалением следил за улетающими грифонами, пока вся их яростная яркость не исчезла в небе. Когда он вернулся назад в комнату, лицо его еще полнилось светом.
'Спасибо', прошептал он. 'Такой роскошный подарок...'
Он снял перчатку и казалось, что хочет предложить мне руку, лишь в последний момент осознав, что могу ее не взять. Вместо этого он протянул перчатку. Нерешительно, с неуклюжей формальностью, он сказал:
'Я хотел бы называть вас другом, леди, если б не знал, что это вам неприятно. Но я все еще останусь здесь вашим другом, насколько смогу.'
Он стесненно поклонился, его придворная грация исчезла, и ушел. Я не слишком поверила в его предложение дружбы и все же странным образом не нашла это неприятным.
x x x
Сегодня я увидела, как далекие горы потемнели под большими стаями птиц. А вечером небо затянуло дымом. Дикие грифоны не прилетели, когда я посвистела, даже Ракхил. Он не был приручен, я никогда не хотела его приручать.
x x x
Прошлой ночью мои сны полнились криками, грохотом и скачками лошадей. Сегодня утром вместо Эррана с завтраком на подносе в мою дверь раздался торопливый стук и звук ключа. Я села в постели, натянув одеяло до плеч, когда в комнату ввалился Аумерил. Он смотрелся диким и взъерошенным, он задыхался и на виске его синел кровоподтек.
'Леди...', сказал он, и схватился за стул в поисках поддержки. 'Ночью пришло сообщение. Под Стелластом на равнине произошла бита. Ваш король победил. Все кончено.'
Я обрадовалась, услышав его новость, но я ждала другого.
'Сядьте, мой лорд', сказала я. 'Вы ранены? Что случилось?'
Он осел на стул и поддержал голову одной рукой.
'Ваши люди маршируют сюда в горы', сказал он. 'Услышав это, солдаты сбежали. Я пытался их остановить...' Он потрогал синяк и вздрогнул.
'Вы остались', сказала я.
В нем оказалась большая стойкость, чем я ожидала. Он поднял голову.
'Гарнил сказал, что придет.'
Он говорил обороняясь, и я чувствовала, что по-настоящему он в это не верит. Через секунду, он сказал мне тихим голосом:
'Посланец передал, что Гарнил едет в столицу, чтобы принять участие в мирных переговорах. Но... наверное, он ошибся.' И снова оборонительным тоном: 'Гарнил не нарушает данного слова.'
x x x
Лорд Аумерил оставил дверь открытой и я свободна в цитадели. По правде, я свободна даже уйти, но здесь не осталось лошадей, а прошлой ночью выпал снег. И все еще сильно снежит.
Аумерил и я вместе поели в кухне. Запасов здесь достаточно, чтобы двоим кормиться месяцами.
Никто не пришел.
x x x
Аумерил едва разговаривает. И выглядит больным. Я думаю, он не спит. Сегодня четвертый день после битвы, и он больше не может верить, что Гарнил сдержит слово.
После того, как я сегодня начала записи, я спустилась в кухню, чтобы приготовить обед. Я не повар, но могу бросить в кастрюлю солонину и бобы, а Аумерил не жалуется.
Когда кастрюля забулькала на огне, я вернулась в свою комнату. Поначалу я не заметила Аумерила, пока ветер со стуком не открыл балконную дверь, впустив в комнату вихрь снега. Тогда я поняла, что он стоит на балконе.
Я вышла вслед за ним. Снег кусал лицо и глаза. Он стоял, вцепившись в парапет, наклонившись вниз, глядя прямо в кипящий снег. Я схватила его руку.
'Что вы делаете?'
Он отпрянул от меня. Секунду мне казалось, что он хочет перепрыгнуть, я не смогла бы остановить его. Но он отшатнулся и опустился на колени.
'Я не могу!' Он всхлипывал. 'Это единственный способ - мне некуда идти, а Гарнил не пришел - но я не могу...'
Я подняла его на ноги и завела его внутрь. Он стоял, дрожа, вельветовый халат намок от тающего снега, с волос текло. Я достала с пояса кинжал, что носила с тех пор, как пришло известие о битве.
'Хотите, чтобы я помогла вам?', сказала я.
Его глаза расширились.
'Нет... о, нет. Пожалуйста, не надо...'
Когда я сунула кинжал в ножны, он снова начал плакать.
Я сняла его халат и уложила на мою постель. Он сейчас спит здесь, слегка хныча, как от дурных снов.
x x x
Над горами я вижу всадников грифонов. Наземные части будут здесь завтра или послезавтра. Когда они придут, то станут спрашивать Аумерила, и он ответит им то, что знает, так же, как и я. И с тех пор он станет носить имя предатели в дополнение к имени труса.
И все же человек, который предал его, который предал бы и меня, если б я ему доверилась, ходит на свободе. И когда война закончится и подпишут мирные договоры, то обеими сторонами он без сомнения будет назван героем.
Здесь заканчивается отчет капитана крыла Хелейи из второго эскадрона наездников грифонов Робардики, как и заканчивается мое заключение. Когда я его начала, мне казалось, я могу распознать признаки чести. Может ли кто-нибудь, можете ли вы, капитан эскадрона Джаннис, сказать мне, как они выглядят сейчас?
Конец.