вчера. Я хочу дать вам возможность ответить на этот вопрос, чтобы наш уважаемый председатель мог продолжить это дело.
— Я не могу ответить на этот вопрос, сэр, — сказала Скалли.
— Я ещё раз спрашиваю, где агент Малдер, и почему его нет здесь?
— Я бы с удовольствием ответила на ваш вопрос и на вопрос, кто привез дипломатическую почту, и кто его потом убил. И ещё о смерти доктора Бониты Карн-Сейр.
— Агент Скалли, у вас будет возможность…
— Или о токсичном биологическом веществе в почте, — перебила его Скалли.
— Отвечайте на вопрос! — крикнул сенатор.
— На какой вопрос? — донеслось из глубины зала.
Все машинально повернулись. В проходе стоял Малдер. На лице у Скалли появилась улыбка. Фокс вернулся, цел и невредим. Малдер прошел в зал и сел.
— Агент Скалли, можете продолжать, — сказал председатель.
— Да, сэр, я бы хотела изложить свою точку зрения.
— Какова же она, мисс Скалли?
— Смерть доктора Карн-Сейр очевидным образом связана с тем, что она кое-что знала об этих токсинах, об их происхождении. Так же это связано с убийством в доме заместителя директора Скиннера.
В зал вошел Скиннер, подошел к Скалли и что-то прошептал. Дана закрыла рукой микрофон.
— Мисс Скалли, давайте не будем уходить от темы, — недовольно сказал сенатор.
Скиннер посмотрел на него и сел рядом с Малдером.
— Заместитель директора Скиннер только что сказал мне о происшествии связанном с неким вирусом.
— О каком происшествии, мисс Скалли?
— Доктор, зараженный ядовитым веществом, умер при странных обстоятельствах. Похищены вещественные улики — содержимое дипломатической почты.
— Мы вернулись к тому, с чего начали, — недовольно проворчал председатель. — Объявляю перерыв до выяснения новых обстоятельств, чтобы нам продвинуться вперед.
Люди начали медленно расходиться. Скалли поспешила к Фоксу.
— Малдер, как я рада тебя видеть, — обняла она напарника.
— Я тоже очень рад, — улыбнулся Фокс.
— Когда ты вернулся?
— Это было долгое, странное путешествие, — начал объяснять Фокс.
— В другой раз объясните все, здесь и так хватает странностей, — проворчал Скиннер.
— Малдер, мне кое-что удалось разузнать о происхождении этого токсина, — перешла к делу Скалли.
— Мне тоже.
— Сэр, я прошу заказать для нас два билета во Флориду, — повернулась она к Скиннеру. — Нам понадобится несколько часов, и успокойте комитет завтра, если мы не вернемся вовремя.
— Если вы объясните мне, что я должен сказать им завтра, но я настаиваю на том, чтобы вы вернулись к началу завтрашнего заседания, иначе я не смогу вам помочь, — хмыкнул Скиннер и пошел к выходу.
— Во Флориду? — спросил Фокс, когда заместитель директора скрылся за дверью.
— Доктор Бонита Карн-Сейр главный врач нескольких реабилитационных госпиталей в стране. Один из её пациентов умер, — пояснила Скалли.
Госпиталь реабилитации Харроу,
Бока-Рэйтон, штат Флорида, 20: 15.
Сестра Нэнси прошла по палате и проверила всех пациентов. Старики и старушки дремали мирным сном. На улице темнело. Она прошла ещё раз по палате, выключила свет и удалилась в другое помещение. На встречу ей прошел какой-то старик в черном свитере. Нэнси всех в лицо не знала, и подумала, что он просто выходил в туалет.
Старик прошел по палате и направился к комнате с медикаментами. Вся полка была заставлена разного рода пузырьками с лекарствами. Старик нашел нужный пузырек, спрятал его в карман, а вместо него поставил такой же.
***
Нэнси дремала на стуле. В дверь постучали. Нэнси посмотрела на часы: 21: 32. Всего час сна пролетел как мгновение.
В дверях стоял высокий мужчина в черном плаще, а рядом с ним женщина со светлыми волосами.
— Агент Скалли, — показала Дана удостоверение. — А это — агент Малдер, мы из ФБР. Разрешите нам войти и поговорить с кем-нибудь из ваших пациентов.
— О чем? — ещё не успела проснуться Нэнси.
— Мы можем войти? — протиснулся в дверной проём Фокс.
— Да.
Агенты прошли в помещение. В комнате стояли кровати в два ряда. Фокс прошел по одной стороне, щупая у каждого пульс. Скалли обследовала вторую половину пациентов.
— Когда вы последний раз были в палате? — спросила Скалли.
— Недавно, час назад, — ответила Нэнси.
— Эти люди мертвы, — сказала Скалли.
— Что? — Нэнси стояла возле кровати и смотрела на неё удивленным взглядом.
— Скалли, подойди-ка сюда, — попросил Фокс.
Дана поспешила к напарнику:
— Что там?
Фокс указал на лицо одного из пациентов. У него по лицу ползали маленькие черные червячки.
— Этих людей используют для опытов. Очевидно, их отравили.
— Кто давал пациентам лекарства? — спросила Скалли.
— Я, — нерешительно ответила Нэнси.
— Позвоните 911, скажите, что здесь возможно заражение биологически опасным веществом, — сказала Скалли.
Никто не мог видеть, как с одной кровати встал старик в черном свитере и направился к выходу.
Вашингтон, округ Колумбия,
Полицейский участок.
Агенты вошли в уже знакомое для Скалли здание полицейского управления. Охранник провел их к камере.
— Все эти происшествия ведут к одному человеку, — пояснял Малдер.
— Но ты же сам говорил, что этот человек в России.
— Значит, он работает не один.
Решетка открылась. На койке лежал один из сообщников Крайчека, которого они поймали чуть больше недели назад.
— Эдвард Мэтью, мы можем с вами поговорить? — начал Фокс.
— Только без протокола, — выдавил из себя фразу заключенный.
— Об Алексе Крайчеке, — добавил Малдер.
— О ком?
— О человеке, который сдал тебя и членов вашей группы.
— Его звали не Крайчек. Аренс, или что-то в этом роде.
— Вы нашли его в Северной Дакоте, когда доставали оружие?
— Я никогда не был в Северной Дакоте.
— Крайчек, или Аренс, если угодно, как он вошел в контакт с вами? — спросила Скалли.
— Он пришел к нам с какими-то железками и идеями.
— Что он хотел смастерить? — поинтересовался Фокс.
— Два прибора.
Фокс посмотрел на Скалли и спросил напрямик: