- Верно, почтенный, держался я такого мнения, что нет-де того света, нет самородных существ, нет плодов и последствий дурных и добрых дел. Но достопочтенный Кашьяпа-царевич меня в этом вредном мнении разубедил.
- А молодой брахман Уттара, что был занят в твоей раздаче даров, куда попал?
- А молодой брахман Уттара, что был занят в моей раздаче даров, свершил дары основательные, свершил дары своими руками, свершил дары обдуманно, свершил дары не бросовые, и после смерти, после распада тела, попал в благой удел, на небеса, в сообщество богов Обители Тридцати Трех. Я же сам свершил дары неосновательные, свершил дары чужими руками, свершил дары необдуманно, свершил дары бросовые, и после смерти, после распада тела, попал в сообщество богов - Четырех Великих царей, в пустой дворец ширишового дерева. Так что, почтенный Гавампати, объяви, когда вернешься в мир людей: 'Основательно дары свершайте, своими руками дары свершайте, обдуманно дары свершайте, не бросовые дары свершайте. Князь Паяси, свершив дары неосновательно, свершив дары чужими руками, свершив дары необдуманно, свершив дары бросовые, попал после смерти, после распада тела, в сообщество богов Четырех Великих царей, в пустой дворец ширишового дерева. А тот молодой брахман Уттара, что был занят в его раздаче даров, свершив дары основательно, свершив дары своими руками, свершив дары обдуманно, свершив дары не бросовые, попал после смерти, после распада тела, в благой удел, на небеса, в сообщество богов Обители Тридцати Трех.
И достопочтенный Гавампати, вернувшийся в мир людей, объявил: 'Основательно дары свершайте, своими руками дары свершайте, не бросовые дары свершайте. Князь Паяси, свершив дары неосновательно, свершив дары чужими руками, свершив дары необдуманно, свершив дары бросовые, попал после смерти, после распада тела, в сообщество богов Четырех Великих царей, в пустой дворец ширишового дерева. А тот молодой брахман Уттара, что был занят в его раздаче даров, свершив дары основательно, свершив дары своими руками,свершив дары обдуманно, свершив дары не бросовые, попал после смерти, после распада тела, в благой удел, на небеса, в сообщество богов Обители Тридцати Трех...'
-----------
(1) Буддийский монах Кашьяпа прозван царевичем, так как был воспитан при царском дворе. По рождению - сын монахини.
(2) Князь - санскр. раджанья. Положение раджаньи определяется данным ниже описанием пожалования ему со стороны царя.
(3) То есть нет посмертной жизни, качество которой определялось бы поступками в этой жизни. Самородные существа - те, кто появляются на свет самопроизвольно, не имеют родителей (такими считались обитатели адов и небес).
(4) Шраман Готама - то есть Будда, как называли его небуддисты.
(5) Названы десять неблагих путей деяния.
(6)Обитель Тридцати Трех - божественная обитель на вершине горы Меру, где обитает Индра (Шакра) с божественном свитой.
(7) Отшельник-космач - такой, который не стриг волос и нарочито их запутывал, закатывал в шевелюру репьи и т. п.
(8) Из параллельных сюжетов и дальнейшего изложения ясно, что это оборотень- людоед.
(9) Уттара намекает, что от таких никудышных даров князь Паяси в будущей жизни может оказаться не в положении дарителя их, а в положении получателя.
(10) Сообщество богов - четырех Великих царей - низший из уровней небес. Великие цари охраняют четыре стороны света.
(11) Посещать мир богов почтенному Гавампати позволяли чудесные способности, обретаемые с помощью йоги.