Фердинанда.

Гертруда (в сторону). Она права. (Вслух.) Доктор, мне сейчас сказали, что один из наших лучших рабочих, Франсуа, вчера заболел. Сегодня он не вышел на работу, хорошо было бы, если бы вы навестили его.

Генерал. Франсуа заболел? Да, съезди, пожалуйста, Вернон.

Вернон. Он живет, кажется, в Прэ-л'Эвек? (В сторону.) То есть в пяти лье отсюда.

Генерал. А насчет Полины можно не беспокоиться?

Вернон. Ничего страшного; просто нервный припадок.

Гертруда. Я ведь могу, доктор, без ущерба заменить вас здесь?

Вернон. Конечно, графиня. (Генералу.) Ручаюсь, что Франсуа так же болен, как мы с вами. Просто моя проницательность неуместна, и поэтому мне дают поручение...

Генерал (прерывая его). Да кто же, кто? Что ты хочешь сказать?

Вернон. Вы опять горячитесь? Спокойнее, мой друг, а не то вам придется горько раскаиваться.

Генерал. Раскаиваться?

Вернон. Займи-ка пока публику, я скоро вернусь.

Генерал. Но...

Гертруда (Полине). Ну, как ты себя чувствуешь, крошка?

Генерал. Да ты только посмотри на них.

Вернон. Ну, женщина может и ласкаясь нанести подружке смертельный удар.

ЯВЛЕНИЕ ПЯТНАДЦАТОЕ

Те же, кроме Вернона; потом Маргарита.

Гертруда (генералу, ошеломленному последними словами Вернона) . Что с вами?

Генерал (проходит мимо Гертруды, направляясь к Полине). Ничего! Ничего! Скажи мне, милая Полина, ты по доброй воле выходишь за Годара?

Полина. По доброй воле.

Гертруда (в сторону). А!

Генерал. Он сейчас сюда придет.

Полина. Я жду его.

Генерал (в сторону). Сколько горечи в этих словах!

Входит Маргарита с чашкой.

Гертруда. Рано еще, Маргарита. Листья не успели настояться. (Пробует отвар.) Я сама приготовлю.

Маргарита. Так ведь я не первый день ухаживаю за барышней.

Гертруда. Это что за тон?

Маргарита. Да... как же... барыня...

Генерал. Помолчи, а то как бы мы с тобой, старуха, не поссорились.

Полина. Оставь, Маргарита, пусть графиня приготовит.

Гертруда и Маргарита уходят.

Генерал. Итак, значит, мы уже совсем не доверяем бедняге отцу, который так нас любит? Скажи мне, почему ты вчера решительно отказала Годару, а сегодня даешь согласие?

Полина. Просто девичья прихоть.

Генерал. Ты ни в кого не влюблена?

Полина. Вот потому-то, что я ни в кого не влюблена, я и выхожу за вашего Годара.

Входят Гертруда и Маргарита.

Генерал. Ах, вот как!

Гертруда. Осторожно, крошка... не обожгись, горячо.

Полина. Спасибо, мама!

Генерал. Мама! Тут недолго и рехнуться.

Полина. Маргарита, дай-ка сахарницу. (Пользуясь тем, что Маргарита уходит, а Гертруда говорит с генералом, всыпает в чашку яд. Бумажку, в которую он был завернут, роняет на пол.)

Гертруда (генералу). Что с вами?

Генерал. Друг мой, я решительно не понимаю женщин. Совсем, как Годар.

Входит Маргарита.

Гертруда. Как все мужчины.

Полина. А-а!

Гертруда. Что с тобою, деточка?

Полина. Ничего, ничего...

Гертруда. Хочешь, я налью тебе еще чашку?

Полина. О нет, сударыня... достаточно и этой. Подождем доктора. (Ставит чашку на столик.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТНАДЦАТОЕ

Те же, Годар и Феликс.

Феликс. Господин Годар спрашивают, могут ли его принять?

Все обращают к Полине вопросительные взоры.

Полина. Разумеется.

Гертруда. Что же ты ему скажешь?

Полина. А вот увидите.

Годар (входит). Ах, боже мой! Мадемуазель нездорова! А я- то ничего не знал и шел, чтобы...

Его приглашают сесть.

Вы читаете Мачеха
Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату