надгробия вместо столов.
— А что такое пираты? — с любопытством спросила Голубая Ящерица.
— Пойдёмте. По дороге расскажу, — ответил экс-президент.
— Мы не можем оставить бога-ягуара в гостиничном номере без охраны, — сказал Бальдомеро Кортес. — Здешний народ готов у тебя на ходу подмётки отрезать, лишь бы чем-нибудь поживиться. Таскать тяжеленную статую по городу — тоже не вариант. Что же нам делать?
— Он будет охранять, — кивнул в сторону пилота Мортимер Дюпур.
— Ты что, совсем спятил? — возмутился Кортес. — Ты всерьёз думаешь оставить этого прохвоста наедине с золотой статуей? Да он улизнёт отсюда, едва за нами закроется дверь.
— Можешь быть уверен, он не убежит, — нехорошо усмехнулся Дюпур, доставая пистолет.
— Где ты этому научился? — восхищённо спросил Бальдомеро, глядя, как француз накрывает одеялом привязанного к кровати пилота.
— Pади Бога, отпустите меня! — жалобно молил пилот. — Мне ничего не надо, можете даже не оплачивать мою работу, только не поступайте так со мной! Я не выдержу! Я хочу домой.
— Жить захочешь — выдержишь, — пожал плечами Дюпур. — И запомни, тебе ни в коем случае нельзя шевелиться. Даже малейшее движение выдернет чеку из гранаты, и ты взлетишь на воздух.
— А если кто-нибудь войдёт и всё-таки украдёт статую? — жалобно спросил пилот. — Если я не смогу двигаться, как же я помешаю ему?
— Не говори глупостей, — оборвал его француз. — Даже белизцу не придёт в голову пытаться среди бела дня украсть что-либо в номере, в котором находишься ты. Скажешь ему, чтобы проваливал — и дело с концом. В крайнем случае, дёрнешься, и вор погибнет вместе с тобой. Успокойся. После обеда мы тебя освободим.
— Куда мы пойдём обедать? — нетерпеливо спросил Бальдомеро.
— Я знаю один отличный ресторанчик неподалёку отсюда, — ответил Дюпур. — Он называется 'Череп и кости ждут тебя в гости'. Уверен, тебе там понравится.
ГЛАВА 14
Встреча в пиратском ресторане
Мортимер Дюпур с удовольствием изучал меню.
— Пожалуй, я начну с салата 'Весна пирата', в качестве закуски возьму 'Сундук мертвеца', затем суп 'Петля на рее', пьяного цыплёнка в чесночном соусе 'Пленник без выкупа', и на десерт — 'Весёлого Pоджера', — сказал он.
Сделав необходимые пометки в блокноте, пират-официант обратил выжидающий взор на Бальдомеро Кортеса.
Тот изучал список блюд с нарастающим недоумением, переходящим в полную растерянность.
— Что такое 'Деревянная нога', 'Взорванный галеон' и 'Пуля в брюхе'? — спросил он у Дюпура.
— 'Пуля в брюхе' — это пиранья, фаршированная земляными орехами, — нетерпеливо объяснил француз. — Послушай, я тебе не справочник гурмана. Я не хочу умереть от голода, удовлетворяя твоё детское любопытство.
Кортес с оскорблённым видом положил меню на стол.
— Я возьму то же, что этот сеньор, — сказал он официанту.
— Вот это да! — восхищённо воскликнул Володя, разглядывая изрисованные пушками, попугаями и батальными сценами из жизни морского криминального сообщества стены ресторана 'Череп и кости ждут тебя в гости'. — Занятное местечко.
Голубая Ящерица, по дороге к ресторану уже составившая себе некоторое представление о пиратстве, с любопытством потрогала изображенную на стене чёрную повязку одноглазого толстяка, пронзающего саблей английского капитана.
— Какая интересная жизнь у бледнолицых! — с завистью вздохнула она. — Володя! Давай станем пиратами! Тогда наши подвиги тоже изобразят на большом вигваме.
— Я, пожалуй, воздержусь, — вежливо отказался циркач. — Знаешь, я уже выбрал себе профессию, да и вообще на море бывают штормы.
— Что такое шторм? — спросила Голубая Ящерица.
— Это ты узнаешь за обедом, — сказал Чёрный Дракон, открывая дверь ресторана.
— Посмотри, какая странная компания, — пережевывая щупальце осьминога, Бальдомеро указал вилкой за спину Дюпура. — Похоже на бродячий цирк. Пара индейцев, белый, несколько собак, крысы и барсук.
С трудом оторвавшись от пьяного цыплёнка в чесночном соусе, француз оглянулся.
— Ты ошибаешься. Здесь только одна индианка, — задумчиво прищурив глаза, сказал он. — Тот, кого ты принял за второго индейца, — китаец.
— Китаец? В Белизе? — удивился Кортес. — Почему тогда не кореец или малаец? Ты что, его знаешь?
— Слишком хорошо, — коротко ответил Дюпур. — Сиди спокойно и ешь. Не смотри на них, чтобы не привлекать к себе внимание. Я сейчас вернусь.
— Куда ты? — подозрительно спросил Бальдомеро.
— Не бойся, не сбегу, — усмехнулся Дюпур. — Всего лишь зайду на кухню и попрошу, чтобы в 'Весёлый Pоджер' для меня добавили немного тёртого мускатного ореха.
Обнажённый до пояса Нетцалькойотль, в просторечии Йоти, вдохновенно рубил тесаком бурые морские водоросли. На голове у него был высокий ослепительно белый поварской колпак. Нетцалькойотль всегда утверждал, что был чистокровным метисом, прямым потомком самого Франциско Писарро, великого конквистадора и завоевателя, но даже внимательный наблюдатель не смог бы отыскать на его круглом лице с приплюснутым негритянским носом и крупными вывернутыми губами следов благородного латинского происхождения.
— Привет, Йоти! — отвлёк его от водорослей знакомый голос.
— Мортимер! — радостно воскликнул повар, откладывая в сторону тесак и вытирая руки о засаленные, некогда голубые джинсы. — Какими судьбами! Pад тебя видеть!
Нетцалькойотль обнял француза и, по испанскому обычаю, расцеловал его в обе щеки.
— Ещё бы ты не радовался! — сказал Дюпур, осторожно высвобождаясь из объятий и брезгливо вытирая лицо. — Моё появление всегда приносит тебе неплохие деньги.
— Так будет и в этот раз? — оскалившись в жадной улыбке, осведомился мнимый потомок