Мэтт открыл папку и начал читать короткое завещание. Люсинда оставляла Тори все, включая депозитный счет в банке Дулута и небольшой пакет акций.
— «Что касается моих любимых кошек, — продолжал читать Мэтт, — хотя самым горячим моим желанием было, чтобы после моей смерти для всех них нашлись бы хорошие хозяева, я должна примириться с фактом, что, возможно, никто не захочет их приютить. Поэтому, Тори, постарайся позаботиться о них, но если они станут обузой, пожалуйста, усыпи их гуманным способом. Доктор Кеннет Филдвуд, местный ветеринар, возьмет эту процедуру на себя. Если ты не сможешь позаботиться о моих курах и кроликах, отдай их, пожалуйста, Ларсенам. Они смогут раздать их на окрестные фермы».
Опустив голову, Тори смотрела на свои руки. Какое бы сильное отвращение она ни питала к этим кошкам, которых пока еще даже не видела, она не могла себе представить, что их придется убить. Когда она подняла глаза, Мэтт внимательно смотрел на нее.
— Не знаете, может, в городе нехватка кошек? — с надеждой спросила она. — Может, я смогу их раздать?
— Не знаю, — пожал плечами Мэтт.
— С чего мне начать поиски? Стоит ли дать объявление в газету?
— Это могло бы помочь. Здесь есть еженедельная газета, распространяемая по всему округу. Но еще лучше было бы вам завтра сходить в церковь. Посоветуйтесь со Сьюзен, женой священника. Здесь все хорошо знали Люсинду.
— Если все знали Люсинду, почему она заранее не подыскала новых хозяев для своих кошек? Она знала всех в городе, я же не знаю ни единой души.
— Не знаю почему, — солгал Мэтт, хотя прекрасно знал причину. Если Тори придется подыскивать хозяев для одиннадцати кошек, то она проведет какое-то время в Миннесоте. Старая дама была уверена, что Тори не усыпит ее любимцев и не переложит ответственность за них на Мэтта. Это был риск, на который Люсинда была готова пойти.
— Может быть, она была как все — не хотела признавать неизбежность собственной смерти? — предположила Тори.
— Точно, именно такой она и была, — согласился Мэтт, на этот раз абсолютно искренне.
Он дочитал завещание до конца и передал его Тори вместе со всеми документами.
Перебирая бумаги, Мэтт наткнулся на старую фотографию.
— Что это? — спросила Тори.
— Это ваша фотография. — Мэтт протянул ей снимок.
— Как интересно! — произнесла Тори и поморщилась, увидев себя подростком. — Как ужасно я выгляжу!
— Вовсе нет.
— А рядом моя мама. Откуда здесь эта фотография?
— После смерти сестры Люсинды вы и ваша мама остались единственными ее родственниками. Ну, понимаете, самые близкие.
— Да, — сказала Тори, вставая. — Если не считать всех этих кошек. Думаю, пришла пора мне встретиться с этими пушистыми созданиями — пока я еще могу дышать.
— Я покажу дорогу, — поднялся Мэтт.
Он провел Тори через гостиную в коридор, выходящий в отдельное крыло в задней части первого этажа. У Тори еще не было времени исследовать эту часть дома.
— Добро пожаловать в кошачий рай. Правда, мне это больше напоминает бордель, — заметил Мэтт, открывая дверь.
Тори почувствовала, как ее глаза снова наполняются слезами, нос перестает пропускать воздух, а легкие сжимаются от одного взгляда на это зрелище. Кошки были повсюду, они возлежали в легкомысленных позах, как девицы в салуне. Видимо, о них хорошо заботились, поскольку здесь не было никакого неприятного запаха — насколько Тори сейчас способна была ощущать запахи.
— Хотите войти? — спросил Мэтт.
— Думаю, я должна, — вздохнула Тори и чихнула так громко, что все кошки повернули к ней головы.
Как же можно лишить жизни этих избалованных кисок? Разумеется, Люсинда знала, что этого никогда не случится.
Тори снова чихнула. Надо убираться отсюда, пока они не убили ее.
— С вами все в порядке? — встревожено спросил Мэтт, впервые наблюдавший такую аллергическую реакцию.
Тори отрицательно покачала головой:
— Я… долж…на…
Не дожидаясь, пока она закончит, Мэтт подхватил ее на руки и бросился к выходу. Распахнув ногой дверь, он унес Тори подальше от дома. Оказавшись снаружи, она жадно глотнула свежего воздуха, силой заставляя его проникать в легкие.
— О, Мэтт! — вздохнула она, тяжело дыша, пока ее дыхательные пути расслаблялись и снова открывали дорогу воздуху.
Он отнес ее к опушке леса и усадил на кованую железную скамью. Тори медленно и ритмично вдыхала и выдыхала, как бы отмеряя дыхание.
Мэтт был в ужасе от того, чему только что стал свидетелем.
— Тори, — серьезно начал он, — Люсинда, конечно, и понятия не имела, во что вас вовлекает. Она бы никогда намеренно не сделала того, что могло бы вам повредить.
— Я знаю это, Мэтт.
Он сел рядом с ней, с трудом подавляя желание обнять ее.
— Я позабочусь о кошках, — заверил он. — И нам нужно поселить вас в мотель. Управляющий в «Рыболове» мой друг. Он найдет для вас номер.
— Но, Мэтт…
— Не волнуйтесь. Это маленький городок. Мы заботимся о своих гостях.
Глава 5
«Рыболов» оказался оазисом современности, с упругими гигантскими кроватями, не пропускающими насекомых окнами и благословенными кондиционерами. Ни одного москита или слепня в пределах видимости!
На следующее утро, собираясь в своем номере в церковь, Тори с ужасом думала о перспективе вернуться в реальный мир. Ее аллергия утихла, но влажный удушливый воздух никуда, не делся. Жару обещали до тридцати трех градусов — и это при такой-то влажности! Слишком много для нее, привыкшей к холодному северному климату!
Тори надела голубое платье без рукавов со свободным лифом, собранным у талии. Чувствуя, что просто умирает от голода, она направилась первым делом в ресторан, который оказался буквально оккупирован молодыми крепкими рыбаками.
Тори села, а окружающие мужчины улыбались и кивали ей. Это было непривычным для нее, но здесь, в Старке, люди, в самом деле, смотрели друг на друга, в том числе и на незнакомцев. Больше того, улыбка или другой дружелюбный жест казались нормой любому встречному.
Это выглядело так, будто люди действительно значили что-то друг для друга, — идея, показавшаяся Тори оригинальной и немного забавной.
— Привет, — сказал один из мужчин.
— Привет, — улыбаясь, ответила Тори.
— Так это вы приехали, чтобы позаботиться о кошках Люсинды?