кабуру.

- Позвольте взглянуть, Виктор Владимирович?

- Извольте, Антон Сергеевич. - ответил Малеев - 'И ещё, господин поручик, может на 'ты' перейдём?'

- Не возражаю, Виктор Владимирович, - сказал Строев, вертя в руках воронёное изделие заводов братьев Маузер.

- Антон, там предохранитель, сзади. Давай покажу.

Офицеры приотстали от колонны, и Малеев продемонстрировал Антону, как заряжать пистолет, как пользоваться предохранителем и пристёгивать к пистолету кобуру-приклад.

Криком предупредив солдат, Малеев пару раз выстрелил в валун, валявшийся в паре десятков саженей от дороги. От валуна полетела каменная крошка.

- На 25 саженях восемь дюймовых досок пробивает. Попробуй. - Сказал Малеев и протянул Строеву пистолет. Антон отсоединил приклад, и, вскинув пистолет, быстро выпустил три пули в тот же валун.

- Хорош пистолет, ничего не скажешь. Но громоздкий, с собой не поносишь.

- Так в цивилизованных местах я 'браунинг' ношу. Да ты видел. В поезде.

- А не чересчур?

- По мне, так в самый раз! - рассмеялся Виктор. - 'Ладно, Антон, давай колонну догонять'.

Глава 3

'Сцена быта - супруга секретаря миссии в Пекине г-жа Поппе и супруга полковника Воронова свободно беседуют со своей кухаркой - по-китайски (где, в какй сказочной стране европейская белая 'миссус' еще унизит себя вообще тем, что заметит туземца-боя?) Русско-Китайский банк - вместе работают за соседними столами Садовников и Цин Ланфан - оба письмоводители…

Русско-китайское училище в Тяньдзине - во главе училища директор китаец, китаец также инспектор и часть учителей…

Учитель Любомудров:'У нас был один ученик, Лиу Шичжень, который до того почитал великого князя Ярослава Мудрого, что попросил окрестить его Ярославом Ивановичем…' Учитель Лиу Шиминь:' Все наши ученики мечтают о поездке в Россию… А перед Петром Великим просто благоговеют!'

Вот этим-то учителям и мальчишкам ихетуани и отрубали руки, чтобы не смели писать по-русски…'

'История Жёлтороссии. Пособие для внекласного чтения для 4-го класса гимназии' В.Белоусов, Изд. МинОбраз, С-Пб. 1923.

Неделю спустя Малеев, загадочно улыбаясь, пригласил Антона в местную харчевню, почитавшуюся лучшим 'не европейским' заведением в городе. 'Пора тебе, господин поручик, уже переводить экзотику в разряд обыденности' - отшутился Виктор, на вопрос Строева о причине приглашения. Войдя в помещение харчевни, больше похожей внутри на сказочный дворец, господа офицеры в сопровождении некоего важного господина носившего умопомрачительной яркости лиловый шёлковый халат, поднялись по изящной лестнице на второй этаж, где были препровождены в комнату, декорированную алым шёлком. За большим круглым столом, уставленном разнообразнейшими блюдами, блюдцами, блюдечками и чашками, Строева и Малеева ждали три китайца: два представительных, богато одетых - скорее всего купцы, и один одетый попроще - как выяснилось чуть позже - переводчик. Господин в красном халате что-то сказал по-китайски и слегка поклонился. Малеев склонил голову и сказал в ответ: 'Ни хао Ван Чжи Ся сяньшен'. Китаец расплылся в улыбке и быстро произнёс какую-то фразу по-китайски, и сделал широкий приглашающий жест рукой.

Переводчик в углу заговорил:

- Господина Ван Чжи Ся оченя приятна луския офицела говолить китайска. Он плиглашает офицела лазделить с ним скломная угожения.

Следующий час Строев запомнил как какую-то гастрономическую феерию - Малеев предлагал ему попробовать то одно, то другое блюдо, вежливо улыбался гостеприимным хозяевам, но ни слова не сказал Антону, зачем они пришли в этот храм кулинарии.

Когда на столе почему-то оказались тарелки с супом, а живот Антона готовился лопнуть, господин Ван Чжи Ся наполнил, стоящую перед ним чашечку вином и, пригубив, произнёс что-то по-китайски.

- Господина Ван Чжи Ся полагает чито пола говолить о дела. - ожил переводчик.

- Да, пожалуй, пора. - ответил Виктор.

- Нам кажется, что хунхузы докучают вам ничуть не меньше, чем нам. И мы, кажется, нашли путь решения этой проблемы. - продолжил Малеев.

- Господина Ван Чжи Ся, изумлён! Вы собилаетесь сделать то, что не удавалось ни одному властителю Поднебесной!

- Ну, повывести всех разбойников Китая - это задача для героев легенд. Наша же задача несколько скромнее - сделать, так, что бы они поискали добычи где-нибудь в другом месте, в соседней провинции, например.

- Побить всех лазбойников - задача воистину для гелоя лавного Небу. Мы же, как сыкаломные люди заботимся о своей земле. Кокие ваши пледложения?

- Мы хотим выманить 'краснобородых', как говорят у нас, 'на живца'. Но нам потребуется ваша помощь, господа.

Тут в разговор вступил второй купец.

- Господина Чжу Лян, хочет зынать, чема помочь халаблыя лусския офицела.

- Извините моё невежество, но я не знаю, чем занимается уважаемый Чжу Лян. - ответил Малеев.

Переводчик, последовательно поклонившись Чжу Ляну и Малееву, сообщил, что глубокоуважаемый господин Чжу Лян является крупным купцом аж из самого Даляня и занимается торговлей не только по дорогам и рекам, но и владеет флотилией морских судов. И вообще, он - человек невероятно уважаемый во всех землях к северу от Жёлтой реки.

Малеев кивком головы поприветствовал столь важного господина и продолжил:

- Мы собираемся использовать торговые караваны как приманку для 'краснобородых'. Часть караванов будет охраняться кавалерийскими отрядами, следующими параллельно, часть же будет везти спрятавшихся солдат. Я думаю, получив несколько раз серьёзный отпор, разбойники предпочтут поискать удачи в других местах.

Лицо внимательно слушавшего перевод Чжу Ляна, осветила улыбка, и он что-то быстро заговорил, обращаясь к Ван Чжи Ся.

- Господина Чжу Лян думает эта естя очень холоший мысля. Он пледлагает купитя немного солдатския шапка.

- Это ещё зачем? - в слух изумился Строев. За что был награждён укоризненным взглядом Малеева.

- Господина Чжу Лян думает немного влемя после одеватя солдатския шапка на клаванщик. Путать мысля хунхуз.

- Да, идея интересная. - Малеев, на секунду задумался. - 'А теперь поговорим о расценках'.

Антон чуть не поперхнулся чаем. Дотянувшись под столом до ноги Малеева, он легонько пнул товарища.

Ван Чжи Ся в это же время пристально разглядывал лицо поручика, словно увидел того впервые.

Малеев же, как ни в чём ни бывало продолжил:

- Я понимаю, подобные вопросы требуют долгого обдумывания, поэтому мы с господином штаб- ротмистром оставим вас… И, я надеюсь на скорую встречу, во время которой мы придём к полному взаимопониманию.

Ещё раз вежливо раскланявшись с гостеприимными хозяевами, офицеры спустились на первый этаж и вышли из 'Дворца Яшмовой рыбы'.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

1

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату
×