Тита-Нане (к Паскуа). Слышите?

Паскуа. А разве не права она? Если вы хуже собаки.

Тита-Нане. Ну, так вы увидите сейчас. Пойду и брошусь в канал.

Паскуа. Будет тебе, сумасшедший.

Лучетта (плача, как раньше). Пускай идет, пускай!

Паскуа. Перестань, глупенькая!

Тита-Нане (неясным голосом). А ведь как я любил ее! Как любил!

Паскуа (к Тита-Нане). А теперь уж нет?

Тита-Нане. Да что ж! Коли она меня не хочет...

Паскуа. Лучетта, что скажешь, а?

Лучетта. Оставьте меня, оставьте!

Паскуа (Лучетте). Бери свои башмаки, бери свои ленты, бери свой шарф.

Лучетта. Ничего не хочу, ничего!

Паскуа (Лучетте). Поди сюда. Слушай!

Лучетта. Оставьте меня в покое.

Паскуа (Лучетте). Скажи хоть слово. (К Тита- Нане.) Поди сюда, Тита-Нане!

Тита-Нане. Не желаю.

Паскуа. Тогда идите оба ко всем чертям.

ЯВЛЕНИЕ ЧЕТВЕРТОЕ

Те же и судебный пристав.

Судебный пристав (к Паскуа). Не вы будете донна Паскуа, супруга падрона Тони-корзины?

Паскуа. Я самая. Что угодно?

Судебный пристав. А это будет Лучетта, сестра падрона Тони?

Паскуа. Она. А что вам от нее нужно?

Лучетта (в сторону). Беда мне! Чего ему надо?

Судебный пристав. Вызываю вас по приказанию начальства. Вы должны немедленно явиться в суд, в камеру судьи, для допроса.

Паскуа. Зачем?

Судебный пристав. Этого я не знаю. Подчиняйтесь приказу и идите. Если не явитесь — штраф в десять дукатов.

Паскуа (Лучетте). Это из-за драки.

Лучетта (тихо к Паскуа). Ни за что не пойду!

Паскуа (тихо Лучетте). Нет, уж придется.

Судебный пристав. Это дом падрона Виченцо?

Паскуа. Этот самый.

Судебный пристав. Больше ничего. Дверь отворена. Я войду. (Входит в дом.)

ЯВЛЕНИЕ ПЯТОЕ

Паскуа, Лучетта и Тита- Нане.

Паскуа. Слыхали, Тита-Нане?

Тита-Нане. Слыхал. Должно быть, этот негодяй Балда подал на меня. Придется мне удирать.

Паскуа. А мой муж?

Лучетта. А мои братья?

Паскуа. Беда нам! Ступай туда, ступай на берег, поищи их, может быть, найдешь. Предупреди их. А я пойду поищу падрона Виченцо, пойду к доктору, куму моему, пойду к его милости синьору кавалеру. Бедная я, бедная! Все добро, все деньги, дом мой несчастный — все пропало! (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ ШЕСТОЕ

Лучетта и Тита-Нане.

Тита-Нане. Видите, синьора? Все из-за вас!

Лучетта. Из-за меня? А что я сделала? При чем тут я?

Тита-Нане. Потому что в голове у вас ветер, потому что вы безрассудная!

Лучетта. Пошел вон, чертов сын!

Тита-Нане. Вот сошлют меня куда-нибудь, будешь радоваться!

Лучетта. Сошлют? Тебя? Поди сюда. За что сошлют-то?

Тита-Нане. Ну да. Если я не сбегу, а они меня сошлют, тогда Балда живым из моих рук не уйдет.

Лучетта. Ты с ума сошел!

Тита-Нане (Лучетте, угрожающе). И ты, ты тоже мне заплатишь за это.

Лучетта. Я? А чем я виновата?

Тита-Нане. Берегись! Уж мне терять будет нечего! Берегись!

Лучетта. Ой, ой, идет судебный пристав.

Тита-Нане. Беда! Скорее, пока он не увидел меня да не засадил. (Уходит.)

Лучетта. Пес, душегуб! Удрал. А еще грозился! И это называется любит. Хороши мужчины! Что за народ! Нет, нет, не хочу больше замуж. Лучше уж пойду утоплюсь. (Уходит.)

ЯВЛЕНИЕ СЕДЬМОЕ

Судебный пристав и падрон Фортунато выходят из дома.

Судебный пристав. Да что вы, любезный падрон Фортунато! Вы же взрослый человек, вы же знаете, что это такое.

Добавить отзыв
ВСЕ ОТЗЫВЫ О КНИГЕ В ИЗБРАННОЕ

0

Вы можете отметить интересные вам фрагменты текста, которые будут доступны по уникальной ссылке в адресной строке браузера.

Отметить Добавить цитату