лепшего друга — епископа Архангельского и Холмогорского Тихона (Степанов Николай Владимирович), насколько мне известно, и место, и деньги на это строительство были выделены, так что, стоит немного «потрясти» этих господ, и скорей всего, «неожиданно» деньги обнаружатся! Ведь именно в ведении этих людей находилось строительство кафедрального собора!
Согласно методам «дедукции» господина Льва Рабиновича, и епископ Архангельский и Холмогорский Тихон оказался в круге моих «соратников»! Вот до чего может договориться господин Рабинович или тот, кто прячется под этим именем!
Но вновь изумляет забота господина Льва Рабиновича о кафедральном соборе, правда стоит напомнить ему, кто стоял во главе воинствующих безбожников после революции 1917 года. Правда в те годы господа рабиновичи с не меньшим жаром разрушали эти самые кафедральные соборы и христианские церкви, грабя богатства, накопленные церковью за тысячу лет господства на русской земле. И странным образом награбленные тогдашними рабиновичами богатства вывозились из России иудеем Хаммером, который только на своей маленькой доле стал миллиардером, а миллиардер тех лет не чета миллиардеру сегодняшнему!
А вывозились богатства земли русской в бездонные карманы американских иудеев, которые дали тогда русским иудеям деньги на революцию! А когда созданная иудеями коммунистическая система приказала долго жить, и не без помощи, господа рабиновичи из ярых атеистов превратились в ярых защитников христианства. Не правда ли, «забавная» метаморфоза!..
А теперь вернёмся к статье Льва Рабиновича:
«…
В этом отрывке наблюдается другой излюбленный трюк иудеев — извращение смысла текста. Он не приводит дословно текст моей статьи, как это делаю я по отношению к его собственной, а даёт вольную интерпретацию материала, да такую, которая позволит ему создать нужное впечатление у читателя. Чтобы не быть голословным, привожу в этой статье то, что на самом деле было написано в моей статье «Укрощение строптивых» :
Lili leashed, p. 9, October 12, 2002, World.
Я в своей статье привёл отрывок из американского журнала «Мир» от 12 октября 2002 года на английском языке. Но видно господин Лев Рабинович по-английски НЕ ЧИТАЕТ и НЕ ПОНИМАЕТ, — это мне как раз-то понятно, но оказывается, он и по-русски НЕ ПОНИМАЕТ тоже! Ибо только так можно объяснить его «комментарии» моей статьи, ибо сразу после английского текста из американского журнала «Мир», мною даётся русский перевод этого текста!
А если бы он умел читать по-русски и понимать по-русски, то понял бы, что об остром томатном соусе пишу не я, а американский журналист! И упоминает американский журналист об остром томатном соусе не в связи с падением силы урагана «Лили», а, как он пишет:
«…
И делает он это потому, что подавляющее большинство американцев быстрее поймут его, если он сообщит им в своей статье что-нибудь им хорошо знакомое! Ибо американцы очень любят острый томатный соус и всегда читают наклейки на бутылочках с ним, чего не скажешь о книгах! И прочитав о месте производства соуса, они сразу поймут — где же обрушился на побережье ураган «Лили»!
И даже из этого текста американского журналиста предельно ясно, что он говорит о месте появления очень сухого воздуха с Запада и очень холодной воды ВБЛИЗИ ПОБЕРЕЖЬЯ, где, ПО СОВПАДЕНИЮ,ПРОИЗВОДИТСЯ САМЫЙ ОСТРЫЙ ТОМАТНЫЙ СОУС, так хорошо знакомый американскому обывателю!
Но видно это очень сложный для понимания Льва Рабиновича текст, хотя его весьма хорошо понимают ДАЖЕ американцы! Но в моей статье, на которую ссылается господин Рабинович, буквально сразу же даётся пояснение отрывка из американского журнала «Мир»:
Но этот текст тоже видно НЕДОСТУПЕН для понимания господина Рабиновича!!! Иначе, чем можно объяснить факт того, что он совершенно забывает об этом, как только тем, что он тоже не понял написанного уже по-русски! Так что, невольно встаёт вопрос: Какой диагноз следует поставить самому господину Рабиновичу?
Судя по его понятливости, он тянет на Дауна, а если он всё-таки психически здоровый человек, то тогда он САМЫЙ НАСТОЯЩИЙ ФАЛЬСИФИКАТОР и ПРОВОКАТОР!
Поэтому нет надобности разбирать по полочкам остальные его «умозаключения», потому что они выдержаны в том же духе, особенно, что касается его собственных сородичей — иудеев! Он просто вырывает из текста несколько фраз и даёт им свои собственные «интерпретации», но «почему-то» совсем не упоминает о том, что мои комментарии, которые его так раздражают, сделаны к текстам из Торы, которые я привожу в своих книгах без искажений.
Но именно так написано в Пятикнижии, и написано НЕ МНОЮ! Следующим его заключением должно быть, что и Пятикнижие написал тоже я, а не Моисей получил на горе Синай от говорящего куста!
Странная логика у господина Рабиновича: сообщения говорящим кустом Моисею, согласно легенде, откровений Бога Яхве (Иеговы), «почему-то» не наводят его на мысль о диагнозе, а следовало бы! Наоборот, господин Лев Рабинович считает эту книгу святой для иудейского народа. Так что, всем, кого действительно интересует, что и как я написал, рекомендую читать написанное мною, а не комментарии господина Рабиновича, и делать свои собственные ВЫВОДЫ! Или читателям тогда придётся слепо верить господину Рабиновичу, верить его «компетентному» мнению! Что сделает читатель — это его право!!!
Николай Левашов, 12 октября 2008 года
Примечания